ويكيبيديا

    "عن الحوادث الخطيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por incidentes críticos
        
    • por incidente crítico
        
    • de accidentes graves y
        
    • caso de accidentes graves
        
    • relativa a siniestros graves
        
    • de Gestión del
        
    • estrés postraumático en situaciones
        
    Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos UN وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة
    El número de productos fue superior a lo previsto debido a la necesidad adicional de las misiones de controlar el estrés provocado por incidentes críticos en situaciones de emergencia UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى ورود طلبات إضافية من البعثات لمعالجة حالات طوارئ الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة
    B. Control del estrés causado por incidentes críticos UN باء - معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة
    El Departamento se vio obligado a responder simultáneamente a múltiples situaciones de crisis mediante la prestación de servicios de Gestión del estrés por incidente crítico. UN وطُـلب إلى الإدارة الاستجابة عن طريق تقديم خدمات معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة لأزمات متعددة في ذات الوقت.
    También se transferiría la función de coordinación de la Dependencia de Gestión del Estrés por incidente crítico al equipo de respuesta ante emergencias médicas de las Naciones Unidas. UN كما أن من شأنها أن تنقل دور التنسيق الذي تتولاه وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة إلى فريق الأمم المتحدة للاستجابة الطبية في حالات الطوارئ.
    La Dependencia, aprovechando la experiencia adquirida en actividades anteriores, también se centró en la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre el control del estrés causado por incidentes críticos a fin de desempeñar mejor su mandato. UN وبناء على التجارب المستفادة من الأنشطة السابقة، ركزت الوحدة أيضا على وضع معايير تشغيل موحدة لمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة من أجل النهوض بولايتها على وجه أفضل.
    Uno de los resultados de esas actividades fue el establecimiento de un cuadro de asesores de la Secretaría de las Naciones Unidas, integrado por 15 expertos organizados estratégicamente en cédulas regionales de respuesta al estrés causado por incidentes críticos. UN ومن بين نتائج هذه الأنشطة إنشاء كادر للأخصائيين العاملين في الأمانة العامة للأمم المتحدة يضم 15 خبيرا موزعين استراتيجيا على خلايا معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة.
    Con objeto de preparar al personal de las misiones que ha de trabajar sobre el terreno, es necesario que todos los funcionarios estén equipados para controlar el estrés causado por incidentes críticos. UN ويلزم لإعداد العاملين بالبعثات بغية نشرهم في الميدان تأهيل جميع الموظفين وتعزيز قدرتهم على معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة.
    El Jefe del Servicio de Apoyo sobre el Terreno gestionará y supervisará directamente la labor de la Sección de Capacitación y Normalización y de la Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos. UN ويتولى رئيس دائرة الدعم الميداني إدارة أعمال قسم التدريب والتوحيد وقسم معالجة الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة والإشراف على تلك الأعمال مباشرة.
    En el informe del año pasado, la Oficina del Ombudsman propuso que la preparación del personal para su participación en misiones sobre el terreno debería incluir que todos los funcionarios estuvieran equipados para controlar el estrés causado por incidentes críticos. UN اقترح أمين المظالم في تقرير السنة الماضية أن يشمل إعداد جميع العاملين بالبعثات المزمع نشرهم في الميدان على تأهيلهم للتعامل بكفاءة مع الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة.
    :: Capacitación y certificación sobre prevención y gestión del estrés por incidentes críticos para 15 asesores en operaciones de mantenimiento de la paz; y 3 talleres de prestación de ayuda impartidos por colegas para 30 funcionarios de 3 misiones de mantenimiento de la paz UN :: التدريب ومنح الشهادات في منع وإدارة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة لـ 15 استشاريا في عمليات حفظ السلام؛ وتنظيم 3 حلقات عمل لمساعدي الأقران لـ 30 موظفا في 3 بعثات لحفظ السلام
    Despliegue rápido de asesores sobre estrés que gestionen el estrés por incidentes críticos en situaciones de emergencia, evalúen las necesidades y presten servicios técnicos sobre respuesta a las crisis en 4 misiones de mantenimiento de la paz UN النشر السريع لمستشارين متخصصين في معالجة الإجهاد بغية التصدي لحالات الإجهاد الناجمة عن الحوادث الخطيرة الطارئة في بعثات حفظ السلام، وتقييم الاحتياجات وتوفير الخدمات التقنية بالتصدي للأزمات في 4 بعثات لحفظ السلام
    El apoyo prestado por la Dependencia de Gestión del Estrés por incidente crítico permitió contratar y desplegar a 20 consejeros locales en régimen de participación en la financiación de los gastos. UN أما الدعم المقدَّم من جانب وحدة إدارة الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة فقد أفضى إلى تشغيل وتوزيع 20 من المستشارين المحليين على أساس تقاسم التكاليف.
    Estas prácticas se complementan con recursos internos de las Naciones Unidas y conjuntos de actividades de capacitación impartida por conducto de la Dependencia de Gestión del Estrés por incidente crítico del Departamento de Seguridad y la Oficina del Consejero del Personal. UN وأفضل الممارسات الدولية هذه تكملها الموارد الداخلية للأمم المتحدة، وتقدم المواد التدريبية من خلال وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة التابعة لإدارة السلامة والأمن ومكتب مستشار الموظفين.
    8.3 La Dependencia de Gestión del Estrés por incidente crítico está encabezada por un Jefe, que rinde cuentas ante el Jefe del Servicio. UN 8-3 يرأس وحدةَ معالجة الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة رئيس يكون مسؤولا أمام رئيس الدائرة.
    El Departamento siguió ocupándose de las necesidades psicosociales del personal de las Naciones Unidas y fortaleciendo la disponibilidad y capacidad operacionales del sistema de las Naciones Unidas en relación con la gestión del estrés por incidente crítico. UN 63 - وواصلت الإدارة معالجة الاحتياجات النفسية لموظفي الأمم المتحدة وتحسين التأهب للعمليات وقدرة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة.
    Estas células pudieron responder de forma más rápida y eficaz en la República Democrática del Congo y el Sudán que en Túnez, Egipto, Libia y la República Árabe Siria, por cuanto en estos últimos lugares no había recursos suficientes para una estructura adecuada de la gestión del estrés por incidente crítico. UN وقد تمكنت من الاستجابة في مواقع مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان بمزيد من السرعة والفعالية أكثر مما حدث في مواقع مثل تونس ومصر وليبيا والجمهورية العربية السورية، حيث لم تتوافر بها موارد كافية لإقامة هيكل ملائم لمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة.
    Posteriormente, el grupo de trabajo sobre el control del estrés causado por incidentes críticos de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad celebró consultas sobre el incidente de Abuja y acordó mejorar las normas operativas para la prevención y el control del estrés por incidente crítico. UN وفيما بعد، أجرى الفريق العامل التابع للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية المعني بمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة مشاورات بشأن الخبرة المكتسبة من حادث أبوجا واتفق أعضاؤه على تحسين المعايير المعمول بها للوقاية من الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة ومعالجته.
    Excepto en el caso de accidentes graves y en el de la irradiación indeseada pero inevitable de tejidos sanos en la radioterapia, las dosis que recibe el hombre no son lo bastante grandes para producir efectos deterministas. UN فباستثناء ما ينتج عن الحوادث الخطيرة وتشعيع اﻷنسجة السليمة، وهو ما ليس مستحبا ولكن لا مفر منه عند العلاج باﻷشعة، ليست الجرعات التي تنفذ الى الانسان كبيرة بالقدر الذي يحدث آثارا قطعية.
    :: MEPC/Circ.325-MSC/Circ.802 sobre suministro de información preliminar relativa a siniestros graves y muy graves por los centros coordinadores de salvamentos previstos en MEPC/Circ.332; UN :: التعميم MEPC/Circ.325-MSC/Circ.802 بشأن توفير معلومات أولية عن الحوادث الخطيرة والخطيرة جدا من جانب مراكز تنسيق الإنقاذ بموجب التعميم MEPC/Circ.332
    Coordinación de la respuesta de Gestión del estrés postraumático sobre el terreno: UN تنسيق الاستجابة لمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة في الميدان:
    ii) Aumento del número de consejeros capacitados para controlar el estrés postraumático en situaciones de emergencia utilizando el nuevo material de capacitación UN ' 2` زيادة عدد المستشارين المدربين، على مكافحة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة تحت ضغط الطوارئ وذلك باستخدام مجموعة عناصر تدريب جديدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد