ويكيبيديا

    "عن الدعم المقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el apoyo prestado
        
    • sobre el apoyo que
        
    • del apoyo prestado
        
    • sobre el apoyo a
        
    • sobre el apoyo al
        
    • Unidas sobre el apoyo
        
    • sobre el apoyo recibido
        
    En el anexo III se proporciona, por primera vez, información sobre el apoyo prestado por la UNFICYP a entidades del sistema de las Naciones Unidas y ajenas a él. UN يقدم المرفق الثالث لأول مرة معلومات عن الدعم المقدم من القوة الى الكيانات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة.
    El FNUAP administra una base de datos única sobre el apoyo prestado por los donantes para anticonceptivos y logística. UN 13 - يدير الصندوق قاعدة بيانات وحيدة عن الدعم المقدم من الجهات المانحة في مجال وسائل منع الحمل والسوقيات.
    Decide que todas las Partes deberían informar sobre el apoyo prestado y recibido para la labor de adaptación en las Partes que son países en desarrollo, mediante los cauces existentes para la presentación de información, dentro de lo posible, a fin de asegurar la transparencia; UN يُقرر أن تقدّم جميع الأطراف تقارير عن الدعم المقدم والمتلقى لإجراءات التكيف في البلدان النامية الأطراف، من خلال قنوات الإبلاغ القائمة، قدر الإمكان، لضمان الشفافية؛
    Ese informe presentaba datos sobre el apoyo que presta actualmente el sistema de las Naciones Unidas a esta región y que prestará en el futuro. UN وقد وفر ذاك التقرير معلومات عن الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة إلى هذه المنطقة والمقرر تقديمه لها.
    Como resultado del apoyo prestado a los Estados miembros del Grupo de los 77, se formuló el Consenso de Teherán, que es un modelo para consolidar los acuerdos clave alcanzados por el Grupo de los 77 en los últimos tres decenios. UN وقد نتج عن الدعم المقدم إلى البلدان الأعضاء في مجموعة الـ 77 وضع توافق آراء طهران، وهو مسودة لتدعيم الاتفاقات الأساسية التي توصل إليها فريق الـ 77 خلال العقود الثلاثة الماضية.
    Contiene la información sobre las redes de observación presentada por las Partes del anexo I en su segunda comunicación nacional, comprendida, en algunos casos, información sobre el apoyo a la creación de capacidad en los países en desarrollo. UN كما تتضمن معلومات عن شبكات الرصد قدمتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية الثانية، بما في ذلك، في بعض الحالات، معلومات عن الدعم المقدم من أجل بناء القدرات في البلدان النامية.
    Los informes de las organizaciones de las Naciones Unidas sobre el apoyo al sistema de coordinadores residentes siguen presentándose de manera desigual y asistemática, y suelen contener poca información cuantitativa. UN ولا تزال تقارير منظمات الأمم المتحدة عن الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين غير متجانسة وغير منهجية وغالبا ما تنقصها المعلومات الكمية.
    El informe sobre el apoyo prestado a los galardonados en 2013 pone de manifiesto que, un año después de ganar el Premio, nueve de cada diez organizaciones consolidaron su labor y ampliaron considerablemente sus operaciones. UN ويبين التقرير عن الدعم المقدم إلى الفائزين في عام 2013 أن تسعاً من المنظمات العشر الفائزة بالجائزة وحدت أعمالها بعد سنة من فوزها ووسعت نطاق عملياتها إلى حد كبير.
    La Comisión hizo indagaciones adicionales sobre el apoyo prestado a los organismos especializados o a los fondos y programas, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, a solicitud de los interesados. UN 8 - واستفسرت اللجنة كذلك عن الدعم المقدم إلى الوكالات المتخصصة أو الصناديق أو البرامج، بناء على طلبها، من قبيل الدعم المقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    En el informe anual sobre el apoyo prestado por los donantes para el suministro de anticonceptivos y las operaciones logísticas, preparado con la base de datos mantenida por el FNUAP desde 1990, se detallan las cantidades, tipos y costos de los anticonceptivos y se describe la asistencia logística prestada a los países en desarrollo. UN ويعد سنويا تقرير عن الدعم المقدم من المانحين لوسائل منع الحمل والسوقيات، يستند إلى قاعدة البيانات التي يحتفظ بها الصندوق منذ عام 1990، ويتضمن تفاصيل عن كميات وأنواع وتكاليف المساعدة المقدمة بشأن وسائل منع الحمل إلى البلدان النامية والسوقيات.
    Asimismo, se invitó a los organismos de ejecución del FMAM que recibían financiación del Fondo para la lucha contra la degradación de las tierras a que informaran sobre el apoyo prestado para aplicar la CLD a fin de que esa información se reuniera y examinara en el CRIC. UN وبالمثل، دعيت الوكالات المشرفة على التنفيذ لحساب مرفق البيئة العالمية التي تتلقى تمويل المرفق المتعلق بمجال تردي الأراضي إلى أن تقدم تقارير عن الدعم المقدم تنفيذاً للاتفاقية بحيث يتسنى جمع هذه المعلومات ومناقشتها على صعيد لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    15. La Directora de la Oficina para América informó al Comité sobre el apoyo prestado por el ACNUR tras el terremoto en Haití, antes de pasar a señalar las prioridades estratégicas de la Oficina para el próximo año. UN 15- قدمت مديرة مكتب الأمريكتين معلومات إلى اللجنة عن الدعم المقدم من المفوضية بعد الزلزال الذي ضرب هايتي، قبل أن تنتقل لتعرض الأولويات الاستراتيجية للمكتب في السنة القادمة.
    Decide que todas las Partes deberían informar sobre el apoyo prestado y recibido para la labor de adaptación en los países en desarrollo de conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención, al objeto de determinar las insuficiencias y discrepancias existentes en el apoyo, para que las examine la Conferencia de las Partes; UN يقرر أن تُبلّغ جميع الأطراف عن الدعم المقدم والمتلقى من أجل إجراءات التكيف في البلدان النامية بموجب الفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية، بهدف تحديد أوجه التقصير والتفاوت في الدعم لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف؛
    Decide que todas las Partes deberían informar sobre el apoyo prestado y recibido para la labor de adaptación en los países en desarrollo de conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención, al objeto de determinar las insuficiencias y discrepancias existentes en el apoyo, para que las examine la Conferencia de las Partes; UN يقرر أن تُبلّغ جميع الأطراف عن الدعم المقدم والمتلقى من أجل إجراءات التكيف في البلدان النامية بموجب الفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية، بهدف تحديد أوجه التقصير والتفاوت في الدعم لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف؛
    Decide que todas las Partes deberían informar sobre el apoyo prestado y recibido para la labor de adaptación en los países en desarrollo de conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención, al objeto de determinar las insuficiencias y discrepancias existentes en el apoyo, para que las examine la Conferencia de las Partes; UN يقرر أن تُبلّغ جميع الأطراف عن الدعم المقدم والمتلقى من أجل إجراءات التكيف في البلدان النامية بموجب الفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية، بهدف تحديد أوجه التقصير والتفاوت في الدعم لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف؛
    Las instituciones financieras suelen informar sobre el apoyo que han proporcionado por conducto de otros organismos especializados y de desarrollo a los programas nacionales, subregionales y regionales de ordenación de las tierras. UN أما المؤسسات المالية فتعد تقاريرها عامة عن الدعم المقدم من خلال الوكالات المتخصصة والوكالات الإنمائية الأخرى لبرامج إدارة الأراضي على كل من الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي.
    Sírvanse informar también sobre el apoyo que se presta a las adolescentes embarazadas o a las madres jóvenes para que continúen sus estudios. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن.
    c) El grado de satisfacción de los participantes en los procesos intergubernamentales respecto del apoyo prestado a esos procesos. UN (ج) مستوى رضا المشاركين في العمليات الحكومية الدولية عن الدعم المقدم لهذه العمليات.
    Además, como pidió la Comisión en la continuación del quincuagésimo octavo período de sesiones, se le presentará un informe sobre las consecuencias financieras del apoyo prestado a la Comisión Mixta de Camerún y Nigeria y un informe sobre los aspectos financieros de las medidas de seguridad. UN ووسيعرض على اللجنة أيضا على نحو ما طلبته عند استئناف الدورة الثامنة والخمسين، تقرير عن الآثار المالية المترتبة عن الدعم المقدم للجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا، وتقرير عن الجوانب المالية للتدابير الأمنية.
    El cuadro contiene también información sobre el apoyo a la AMISOM. UN كما يتضمن الجدول معلومات عن الدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    De conformidad con la petición del Consejo, el presente informe incluye actualizaciones sobre el apoyo al referendo y los procesos de consulta popular, la actuación de las Naciones Unidas con las partes en relación con tareas fundamentales después del referendo y la planificación de una presencia de las Naciones Unidas en el Sudán tras el fin del período provisional. UN ووفقا لطلب مجلس الأمن، يتضمن التقرير معلومات مستكملة عن الدعم المقدم إلى عمليات الاستفتاء والمشاورة الشعبية، ومشاركة الأمم المتحدة مع الأطراف فيما يتعلق بالمهام الحيوية لما بعد الاستفتاء، والتخطيط لوجود للأمم المتحدة في السودان بعد نهاية الفترة الانتقالية.
    Por ejemplo, en las necesidades de la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre la prevención del genocidio no se proporcionó información sobre el apoyo recibido de recursos extrapresupuestarios en forma de puestos. UN فعلى سبيل المثال، لم تشتمل احتياجات مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية على معلومات عن الدعم المقدم من الموارد الخارجة عن الميزانية في شكل وظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد