ويكيبيديا

    "عن الرغبة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • han expresado el deseo de
        
    • su deseo de
        
    • del deseo de
        
    • de la voluntad de
        
    • deseaban
        
    • deseaba
        
    • de voluntad
        
    • de un deseo de
        
    • expresaron el deseo de
        
    • ha expresado el deseo de
        
    • han expresado interés en
        
    • su voluntad de
        
    • el deseo de que
        
    Los líderes militares del Frente Democrático de Salvación Somalí (SSDF) en la zona nororiental han expresado el deseo de deponer voluntariamente las armas en cooperación con la ONUSOM. UN وأعربت القيادة العسكرية لجبهة الانقاذ الديمقراطية الصومالية في الشمال الشرقي عن الرغبة في نزع السلاح اختياريا بالتعاون مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    340. En varias ocasiones durante los últimos meses, las partes han expresado el deseo de que se modifique la estructura de las conversaciones convenida en 1991, entre otras cosas, para que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en las negociaciones. UN ٣٤٠ - وقد أعرب الطرفان في بضع مناسبات على مدى اﻷشهر اﻷخيرة عن الرغبة في تغيير شكل المحادثات الذي ووفق عليه في عام ١٩٩١ وذلك، في جملة أمور، لاتاحة قيام اﻷمم المتحدة بدور أكبر في المفاوضات.
    Debido a la situación imperante, la mayoría de ellos ha expresado su deseo de regresar a sus lugares de origen. UN وبسبب الحالة السائدة، أعرب أغلبهم عن الرغبة في العودة الى الوطن.
    Eran una expresión del deseo de los organismos de cooperar entre sí más que instrumentos destinados a garantizar una cooperación predecible. UN وكانت توضع تعبيراً عن الرغبة في التعاون بين الوكالات، لا كأداة لضمان التعاون الممكن التنبؤ به.
    Ahora bien, deriva también de la voluntad de corregir los resultados negativos registrados tanto en la realización de los derechos humanos como en la puesta en práctica del desarrollo y de subrayar la interdependencia de estos dos conceptos. UN وهو منبثق أيضا، مع هذا، عن الرغبة في تصحيح النتائج السلبية التي سبق ظهورها سواء عند إعمال حقوق اﻹنسان أم عند تنفيذ التنمية، مع تسليط الضوء على الترابط القائم بين هذين المفهومين.
    Los miembros deseaban saber también si existía una política demográfica para reducir la tasa de nacimientos. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن الرغبة في معرفة ما إذا كان توجد سياسة سكانية تتعلق بخفض معدل الانجاب.
    Muchas personas e instituciones en la Argentina y en Gran Bretaña han expresado el deseo de alcanzar algún tipo de arreglo que tome en consideración las preocupaciones y los intereses de ambas partes y de los isleños. UN وقد أعرب الكثير من اﻷشخاص والمؤسسات في اﻷرجنتين وفي بريطانيا العظمى عن الرغبة في التوصل إلى تسوية تراعي شواغل ومصالح الطرفين وسكان الجزر.
    Todo lo contrario: muchos de ellos han progresado, se han democratizado y se han reintegrado, o han expresado el deseo de integrarse de manera diferente y se han posicionado en un nuevo plano. UN وعلى العكس تماما، أحرزت دول عديدة منها تقدما وأصبحت دولا ديمقراطية ومتكاملة، أو أعربت عن الرغبة في التكامل بطريقة مختلفة ووضعت أنفسها في مستوى جديد.
    El Presidente (interpretación del inglés): Los patrocinadores de este proyecto de resolución han expresado el deseo de que sea aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن الرغبة في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    El Presidente (interpretación del inglés): Los patrocinadores de este proyecto de resolución han expresado el deseo de que la Comisión lo apruebe sin votación. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن الرغبة في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    El Presidente (interpretación del inglés): Los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/49/L.2/Rev.1 han expresado el deseo de que la Comisión lo apruebe sin votación. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار A/C.1/49/L.2/Rev.1 عن الرغبة في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    El Presidente (interpretación del inglés): Los patrocinadores de este proyecto de resolución han expresado el deseo de que la Comisión apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدم مشروع القرار هذا عن الرغبة في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    Firmamos una Carta para la paz, que llevó a ocho facciones rebeldes a expresar su deseo de volver a su patria y participar en el proceso de desarrollo. UN ولقد تم التوقيع على ميثاق للسلام دفع بثمانية فصائل من فصائل التمرد الى التعبير عن الرغبة في العودة الى الوطن والانخراط في مسيرة التنمية.
    Unos 20 funcionarios de la Operación habían indicado su deseo de cesar sus funciones en la misión. UN وقد أعرب نحو ٠٢ موظفاً تابعاً للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا عن الرغبة في التخلي عن المهمة.
    La idea de crear dentro del sistema de las Naciones Unidas el nuevo cargo de alto comisionado para los derechos humanos es una expresión del deseo de acelerar la cooperación internacional en esta esfera. UN وفكرة إنشاء منصب جديد داخل منظومة اﻷمم المتحدة، أي المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان، لهي تعبير عن الرغبة في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    El mandato contenido en la resolución 52/182 de la Asamblea General era una clara expresión de la voluntad de hacer eso precisamente. UN وقال إن الولاية الواردة في قرار الجمعية العامة 52/182 هي تعبير واضح عن الرغبة في تحقيق ذلك.
    Se había avisado a las delegaciones que notificaran a la secretaría por adelantado y por escrito de si deseaban formular observaciones sobre alguna de las recomendaciones sobre los programas por países y, varias delegaciones habían indicado su deseo de hacerlo. UN وقد تم إبلاغ الوفود بأنها إذا أرادت التعليق على أي من هذه التوصيات، فلابد من إخطار اﻷمانة كتابة مقدما، وقد أعرب عدد من الوفود عن الرغبة في التعليق.
    Propuso enmiendas al proyecto de resolución y dijo que deseaba discutirlas con los patrocinadores a fin de convenir en un texto aprobado por consenso. UN واقترح تعديلات لمشروع القرار وأعرب عن الرغبة في مناقشتها مع مقدمي المشروع لكي يؤيد نصا بتوافق الآراء.
    La adquisición de la nacionalidad se puede anticipar si media una expresión de voluntad individual: UN ⋅ يجوز استباق المدة بتعبير فردي عن الرغبة في ذلك:
    La decisión de celebrar un desfile conjunto de los atletas del Norte y del Sur en los Juegos Olímpicos de Sydney es reflejo de un deseo de reconciliación. UN ويعبر القرار الذي اتخذ بأن يسير الرياضيون من الشمال والجنوب جنبا إلى جنب في دورة الألعاب الأولمبية بسيدني عن الرغبة في المصالحة.
    Se les explicó cuidadosamente su derecho a quedarse pero todos expresaron el deseo de salir de Croacia por su propia voluntad. UN وقد شُرح لهم بالتفصيل أن من حقهم البقاء، إلا أنهم عبروا جميعا عن الرغبة في المغادرة بمحض إرادتهم.
    En muchas declaraciones anteriores se ha expresado el deseo de que la Conferencia no repita este año las deliberaciones del año pasado. UN لقد سمعنا في بيانات سابقة كثيرة عن الرغبة في أنه ينبغي للمؤتمر ألا يعيد مداولات العام المنصرم.
    Más de un centenar de países, entre ellos los miembros de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños, han expresado interés en obtener asistencia en 1997. UN وأعرب ما يزيد عن مائة بلد آخر، بما فيها بلدان تحالف الدول الجزرية الصغيرة، عن الرغبة في الحصول على مساعدة في عام ٧٩٩١.
    Una abrumadora mayoría de los sierraleoneses refugiados en los países vecinos expresó su voluntad de regresar a su hogar, lo que se consideró significativo. UN ومما له مغزى، أن أغلبية ساحقة من السيراليونيين اللاجئين في البلدان المجاورة قد أعربوا عن الرغبة في العودة إلى ديارهم.
    Ambos órganos expresaron el deseo de que continuara el nivel actual de cooperación. UN وأعرب الطرفان عن الرغبة في أن يتواصل المستوى الراهن للتعاون بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد