ويكيبيديا

    "عن السفن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por los buques
        
    • de buques
        
    • por buques
        
    • de los buques
        
    • sobre los buques
        
    • sobre buques
        
    • de los barcos
        
    • para buques
        
    • de barcos
        
    • para los buques
        
    • las embarcaciones
        
    • de las naves
        
    • por los barcos
        
    • de embarcaciones
        
    Deploramos también el vertimiento de los desperdicios generados por los buques en nuestras aguas del Caribe, y pedimos a todos los operadores de buques que suspendan dicha práctica. UN كذلك نشجب إلقاء النفايات المتخلفة عن السفن في مياه الكاريبي، ونناشد جميع مشغلي السفن أن يقلعوا عن تلك الممارسة.
    Quince pequeños Estados insulares en total son partes en el Protocolo de 1978 de la Convención internacional para prevenir la contaminación por los buques. UN وهناك عدد يبلغ مجموعه ١٥ دولة طرفا في بروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    Los problemas del medio ambiente marino se ven acentuados por los efectos de las actividades en tierra, en especial las aguas cloacales, y los efectos de los vertimientos y la contaminación producida por los buques. UN وتزداد مشاكل البيئة البحرية حدة نتيجة لتأثير الأنشطة البرية، وخاصة الصرف الصحي وآثار الإغراق والتلوث الصادر عن السفن.
    Orientación para el manejo del abandono de buques en tierra o en puertos UN توجيهات بشأن التعامل مع التخلي عن السفن على اليابسة وفي الموانئ
    Las normas detalladas sobre la contaminación causada por buques se enumeran en seis anexos del Convenio. UN وترد بالتفصيل القواعد المتعلقة بالتلوث الناجم عن السفن في 6 مرفقات بالاتفاقية.
    Además, consideró cuestiones relacionadas con los procedimientos para la pronta liberación de los buques y las tripulaciones. UN وإضافة إلى ذلك، نظرت المحكمة في مسائل تتعلق بإجراءات الإفراج الفوري عن السفن والأطقم.
    Se prestó asistencia a los países insulares en desarrollo de la región del Caribe en la elaboración de planes nacionales y regionales para situaciones imprevistas a fin de controlar y combatir la contaminación del mar por los buques. UN وقُدمت المساعدة إلى البلدان الجزرية النامية في منطقة البحر الكاريبي في مجال وضع خطط الطوارئ الوطنية واﻹقليمية لمراقبة التلوث البحري الناجم عن السفن ومكافحته.
    Varias delegaciones apoyaron la idea de que la OMI siguiese examinando los medios y arbitrios para controlar la contaminación del aire por los buques y establecer sistemas de notificación obligatoria del movimiento de buques. UN وأيدت بعض الوفود قيام المنظمة البحرية الدولية بإمعان النظر في سبل مراقبة تلوث الجو من عمليات الشحن البحري واعتماد نظم لﻹبلاغ اﻹلزامي عن السفن.
    Varias delegaciones apoyaron la idea de que la OMI siguiese examinando los medios y arbitrios para controlar la contaminación del aire por los buques y establecer sistemas de notificación obligatoria del movimiento de buques. UN وأيدت بعض الوفود قيام المنظمة البحرية الدولية بإمعان النظر في سبل مراقبة تلوث الجو من عمليات الشحن البحري واعتماد نظم لﻹبلاغ اﻹلزامي عن السفن.
    En su contribución al presente informe, la OMI resaltó el mandato de la organización en el sector de la seguridad de la navegación y la prevención de la contaminación del mar por los buques, del modo siguiente: UN قامت المنظمة البحرية الدولية ومن خلال مساهمتها في هذا التقرير بتسليط الضوء على ولاية المنظمة في مجال سلامة الملاحة ومنع تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن على النحو التالي:
    La plena aplicación de las disposiciones de la Convención internacional para prevenir la contaminación por los buques (MARPOL) depende de la puesta en práctica de las normas por el Estado de abanderamiento. ¿Puede aumentarse la eficacia de la MARPOL a nivel nacional e internacional? UN ويتوقف التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن على فعالية التنفيذ والإعمال من جانب دول العلم. فهل يمكن زيادة فعالية الاتفاقية على الصعيدين الوطني والدولي؟
    En los 20 años transcurridos desde la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se han hecho importantes progresos en el desarrollo del régimen jurídico para la prevención, reducción y control de la contaminación causada por los buques. UN وخلال العشرين سنة التي مضت منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، أحرز تقدم كبير في وضع النظام القانوني الذي يرمي إلى منع التلوث الناجم عن السفن وخفضه ومكافحته.
    En virtud de las enmiendas, el control por el Estado del puerto se extiende a las necesidades operacionales relativas a la prevención de la contaminación del mar procedente de buques. UN وهذه التعديلات توسع نطاق مراقبة دول المواني لتشمل متطلبات التشغيل فيما يتصل بمنع التلوث الناجم عن السفن.
    Se precisó también que la cuestión de la suficiencia de las garantías a los efectos del embargo de buques estaba cubierta por las disposiciones del artículo 4. UN وأُشير أيضاً إلى أن المسائل المتعلقة بكفاية الضمان لغرض رفع الحجز عن السفن قد تناولتها أحكام المادة ٤.
    El Convenio aborda la contaminación causada por buques, vertimientos, actividades relativas a los fondos marinos y fuentes terrestres y la contaminación transmitida por la atmósfera. UN وتتناول الاتفاقية التلوث الناجم عن السفن وأنشطة قاع البحار والمصادر المحمولة جواً والمصادر والأنشطة البرية.
    Uno de los principales propósitos del grupo de trabajo era promover el establecimiento de más zonas económicas exclusivas en el Mar del Norte a fin de aplicar mejor las normas internacionales referentes a la contaminación por buques. UN وكان أحد اﻷهداف الرئيسية لفرقة العمل تشجيع الاستمرار في إقامة المناطق الاقتصادية الخالصة في بحر الشمال بغية تحسين إنفاذ القواعد الدولية المتصلة بالتلوث الناجم عن السفن.
    Reglas y normas internacionales que rigen la prevención y el control de la contaminación causada por buques. UN 380 - القواعد والمعايير الدولية التي تحكم منع التلوث الناجم عن السفن ومكافحته.
    El Consejo de Seguridad solicita la liberación inmediata de los buques así como de los civiles retenidos por Israel. UN ' ' ويطالب مجلس الأمن بالإفراج فورا عن السفن وعن المدنيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    El Consejo solicita la liberación inmediata de los buques así como de los civiles retenidos por Israel. UN ' ' ويطلب المجلس رفع الحجز عن السفن وإخلاء سبيل المدنيين الذين تحتجزهم إسرائيل على الفور.
    Los gobiernos contratantes podrán recibir información del sistema sobre los buques que enarbolen su pabellón con independencia de su ubicación. UN وسيسمح للحكومات المتعاقدة بتلقي المعلومات من الجهاز عن السفن التي ترفع علمها بصرف النظر عن مكان وجودها.
    Esas restricciones pesaban también sobre la exportación de buques nuevos o reconstruidos, así como sobre buques retirados del servicio de las pesquerías noruegas que cobraban subsidios de reducción de la flota. UN ويخضع للقيود ذاتها تصدير السفن الجديدة أو المعاد بناؤها، فضلا عن السفن التي كانت قد سُحبت من العمل في مصائد الأسماك النرويجية، فيما يتعلق بمنحة سحب من الخدمة.
    En términos del ruido de los barcos, la Organización Marítima Internacional de Naciones Unidas ha formado un grupo cuya tarea consiste en establecer directrices para silenciar los barcos, decirle a la industria cómo se podría silenciar los barcos. TED وضوضاءها وشروطها فقد قامت المنظمة الدولية لامور البحار التابعة للامم المتحدة بتشكيل لجنة هدفها وضع خطوط عريضة فيما يتعلق بتقليل الضوضاء الناتجة عن السفن لكي ترشد صانعي السفن عن كيفية خفض ضوضاءها
    1. Sistemas obligatorios de notificación para buques UN النظم الالزامية للابلاغ عن السفن
    Bueno, técnicamente, supongo que puedes llamarle, solo que no puedes hablarle de barcos Open Subtitles تقنيًا أعتقد أنه يُمكنكِ مهاتفته لا يُمكنك فقط التحدث عن السفن
    Todas las partes en MARPOL 73/78 están obligadas a proporcionar instalaciones de recepción adecuadas para los buques que hacen escala en sus puertos. UN إن جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث الناجم عن السفن ملزمة بتوفير مرافق استلام كافية للسفن التي ترسو في موانئها.
    Reconociendo la multiplicidad de cuestiones jurídicas y prácticas que suscita el abandono de las embarcaciones en tierra o en los puertos, UN وإدراكاً منه للقضايا القانونية والعملية العديدة التي تثيرها قضية التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ،
    ¡Les estás dando toda la información de las naves fantasma, ¿verdad? Open Subtitles أنتِ تعطينهم جميع المعلومات عن السفن الشبح، أليس كذلك؟
    D. Desechos producidos o transportados por los barcos UN دال - النفايات المتولدة عن السفن أو المنقولة بواسطتها
    Abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos: nota de la secretaría UN التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ: مذكرة من الأمانة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد