ويكيبيديا

    "عن السلام والأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por la paz y la seguridad
        
    • sobre la paz y la seguridad
        
    • respecto de la paz y la seguridad
        
    • sobre paz y seguridad
        
    • a la paz y la seguridad
        
    • de paz y seguridad
        
    Su labor no tiene por qué ser incompatible con la de las Naciones Unidas ni tienen que absolver a las Naciones Unidas de su responsabilidad primordial por la paz y la seguridad. UN إلا أن جهودها يجب ألا تتعارض مع جهود الأمم المتحدة، أو تعفي الأمم المتحدة من مسؤولياتها الرئيسية عن السلام والأمن.
    En todas estas situaciones, el Consejo de Seguridad actuó en ejercicio de su responsabilidad primordial de velar por la paz y la seguridad internacionales y siguió de cerca cada caso. UN وقد تصرف مجلس الأمن، في جميع هذه الحالات في إطار ممارسة مسؤوليته الأساسية عن السلام والأمن الدوليين ولا يزال معنيا بها على نحو فعال.
    El titular también ayudaría al Jefe del Servicio a contribuir con aportaciones a los informes para solicitar la prórroga de los mandatos, los debates del Comité de Políticas y los informes del Secretario General sobre la paz y la seguridad. UN وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم أيضا لرئيس الدائرة عن طريق توفير مدخلات في طلبات تجديد الولايات والمناقشات التي تجري في إطار لجنة السياسات وتقارير الأمين العام عن السلام والأمن.
    Examen y aprobación del informe de los expertos sobre la paz y la seguridad en África Central UN واو - النظر في تقرير الخبراء عن السلام والأمن في وسط أفريقيا واعتماد التقرر
    El Consejo de Seguridad no debe seguir eludiendo su responsabilidad respecto de la paz y la seguridad en la subregión. UN ويجب ألا يستمر مجلس الأمن في التنصل من مسؤوليته عن السلام والأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Recalcando que la responsabilidad respecto de la paz y la seguridad en África, incluida la capacidad para hacer frente a las causas profundas de los conflictos y resolverlos por medios pacíficos, recae primordialmente sobre los propios países africanos, así como sobre las estructuras regionales y subregionales, UN وإذ تشدد على أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وعلى حل الصراعات بالوسائل السلمية تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية نفسها، وكذلك على عاتق الهياكل الإقليمية ودون الإقليمية،
    Programas diarios en la radio regional, de 45 minutos de duración, sobre noticias y cuestiones de actualidad, especialmente sobre paz y seguridad UN برامج إذاعية إقليمية يومية عن الأخبار/الشؤون الراهنة مدة كل برنامج 45 دقيقة، وبخاصة عن السلام والأمن
    Sin embargo, cabe recalcar que la responsabilidad fundamental en cuanto a la paz y la seguridad internacionales sigue correspondiendo al Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، ينبغي التأكيد على أن المسؤولية الأولى عن السلام والأمن الدوليين ما زالت تقع على عاتـق مجلس الأمن.
    En todas estas situaciones, el Consejo de Seguridad actuó en ejercicio de su responsabilidad primordial de velar por la paz y la seguridad internacionales y siguió de cerca cada caso. UN وقد تصرف مجلس الأمن، في جميع هذه الحالات في إطار ممارسة مسؤوليته الأساسية عن السلام والأمن الدوليين ولا يزال معنيا بها على نحو فعال.
    Por el contrario, si bien el Consejo de Seguridad no es el único responsable de velar por la paz y la seguridad internacionales, sí es el principal y debe aprovechar al máximo sus posibilidades. UN وعلى العكس من ذلك: ففي حين أن المجلس ليس هو المسؤول الوحيد عن السلام والأمن الدوليين، إلا أن المسؤولية الرئيسية تقع عليه وينبغي له أن يمارس تلك المسؤولية بكل ما أتيح له من إمكانات.
    Aunque las Naciones Unidas no pueden estar en todas partes, el Consejo debe precaverse de que se perciba que se está optando por soluciones regionales a fin de evitar el ejercicio de su responsabilidad mundial por la paz y la seguridad. UN ومع أنه ليس بمقدور الأمم المتحدة أن تكون موجودة في كل مكان، فإنه ينبغي للمجلس أن يحذر إعطاء انطباع بأنه يختار الحلول الإقليمية حتى يتفادى الاضطلاع بمسؤوليته العالمية عن السلام والأمن.
    Uno de los ponentes subrayó que, aunque la responsabilidad principal de velar por la paz y la seguridad internacionales recaía sobre el Consejo, éste no tenía un papel exclusivo en la consolidación de la paz. UN وشدد أحد المعلقين على أنه في الوقت الذي تقع فيه على المجلس المسؤولية الأولى عن السلام والأمن الدوليين، فإن مهمة بناء السلام ليست حكرا عليه وحده.
    Aunque la adquisición de libros y publicaciones periódicas en papel ha disminuido debido a las limitaciones presupuestarias, la Biblioteca mantiene una colección plurilingüe, que incluye publicaciones sobre la paz y la seguridad y las cuestiones relacionadas con el desarrollo, y facilita el acceso a fuentes de información plurilingüe en Internet. UN ورغم أن شراء النسخ المطبوعة للكتب والدوريات قد تقلص بسبب قيود الميزانية، لا تزال المكتبة تحتفظ بمجموعة مصنفات متعددة اللغات، منها منشورات عن السلام والأمن والقضايا المتصلة بالتنمية. كما تيسر المكتبة الدخول إلى مصادر معلومات متعددة اللغات على الإنترنت.
    :: El Grupo Directivo insta además a los agentes nacionales e internacionales a examinar sistemáticamente sus programas de cooperación para introducir, en sus estrategias y programas sobre la paz y la seguridad, actividades concretas relacionadas con las cuestiones de género. UN :: ويهيب الفريق التوجيهي كذلك بالعناصر الفاعلة على المستويين الوطني والدولي أن تستعرض بانتظام برامج التعاون فيما بينها بهدف إدراج أنشطة محددة الأهداف تتعلق بالشؤون الجنسانية في استراتيجياتها وبرامجها عن السلام والأمن.
    El Consejo también celebró un debate de alto nivel sobre la paz y la seguridad en África, durante el que acogió con agrado los esfuerzos del grupo, encabezado por el Presidente Romano Prodi, encaminados a la preparación de un informe con recomendaciones sobre la intensificación de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وأجرى المجلس أيضا مناقشة رفيعة المستوى عن السلام والأمن في أفريقيا، رحب خلالها بجهود الفريق، بقيادة الرئيس رومانو برودي، بغية إعداد تقرير يتضمن توصيات حول تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Tengo el honor de informarle de que, bajo la Presidencia de Nigeria, el miércoles 19 de octubre de 2011 el Consejo de Seguridad celebrará un debate abierto sobre la paz y la seguridad en África: piratería en el Golfo de Guinea. UN يشرفني إبلاغكم بأن من المقرر أن يعقد مجلس الأمن تحت رئاسة نيجيريا نقاشا مفتوحا عن السلام والأمن في أفريقيا: القرصنة في خليج غينيا، وذلك يوم الأربعاء 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Recalcando que la responsabilidad respecto de la paz y la seguridad en África, incluida la capacidad para hacer frente a las causas profundas de los conflictos y resolverlos por medios pacíficos, recae primordialmente sobre los países africanos, al tiempo que reconoce la necesidad del apoyo de la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وحل الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بوجود حاجة إلى دعم من المجتمع الدولي،
    Destacando que la responsabilidad respecto de la paz y la seguridad en África, incluida la capacidad para hacer frente a las causas profundas de los conflictos y resolverlos por medios pacíficos, recae primordialmente en los países africanos, al tiempo que reconoce la necesidad de que reciban el apoyo de la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وتسوية الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بوجود حاجة إلى دعم من المجتمع الدولي،
    Destacando que la responsabilidad respecto de la paz y la seguridad en África, incluida la capacidad para hacer frente a las causas profundas de los conflictos y resolverlos por medios pacíficos, recae primordialmente en los países africanos, al tiempo que reconoce la necesidad de que reciban el apoyo de la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وتسوية الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بالحاجة إلى دعم المجتمع الدولي،
    Destacando que la responsabilidad respecto de la paz y la seguridad en África, incluida la capacidad para hacer frente a las causas profundas de los conflictos y resolverlos por medios pacíficos, recae primordialmente en los países africanos, al tiempo que reconoce la necesidad de que reciban el apoyo de la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وعلى تسوية الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، بينما تسلم بالحاجة إلى دعم المجتمع الدولي،
    En particular, la licenciatura en sostenibilidad, desarrollo y paz que ofrece el Instituto para la Sostenibilidad y la Paz de la Universidad de las Naciones Unidas incluye un curso obligatorio sobre paz y seguridad internacionales y un curso optativo sobre cuestiones de seguridad contemporánea, ambos de los cuales abordan directamente la no proliferación y el desarme. UN وعلى وجه الخصوص، تشمل شهادة الماجستير في العلوم، تخصص الاستدامة والتنمية والسلام، التي يمنحها معهد الاستدامة والسلام في طوكيو، التابع لجامعة الأمم المتحدة، دورة دراسية إلزامية عن السلام والأمن الدوليين ودورة دراسية اختيارية عن القضايا الأمنية المعاصرة، ويتناول كل منهما وبشكل مباشر عدم الانتشار ونزع السلاح.
    En los Artículos 24 y 11 de la Carta se prevé una división de las competencias: el Consejo tiene la responsabilidad de adoptar medidas para mantener la paz y la seguridad internacionales, mientras que la responsabilidad de la Asamblea General es discutir en general todas las cuestiones relativas a la paz y la seguridad. UN وقد توخى الميثاق فصلا بين الاختصاصات بموجب المادتين 24 و 11: فالمجلس مسؤول عن اتخاذ إجراءات للحفاظ على السلام والأمن الدوليين؛ والجمعية العامة مسؤولة عن إجراء المناقشات العامة عن السلام والأمن.
    Para ayudar al Secretario General habría que establecer un puesto adicional de Vicesecretario General, encargado de cuestiones de paz y seguridad. UN ولمساعدة الأمين العام، ينبغي إنشاء منصب إضافي لنائب الأمين العام يكون شاغله مسؤولا عن السلام والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد