ويكيبيديا

    "عن السلوك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del comportamiento
        
    • de la conducta
        
    • de conducta
        
    • sobre conducta
        
    • sobre el comportamiento
        
    • de comportamiento
        
    • por conductas
        
    • sobre la conducta
        
    • por la conducta
        
    • su comportamiento
        
    • por el comportamiento
        
    • a la conducta
        
    • sobre conductas
        
    • al comportamiento
        
    • los comportamientos
        
    pero cuando ves una gran cantidad de cambios, eso está fuera del comportamiento normal. Open Subtitles ولكن عندما ترى مقدار هائل من التغيير، ذلك خارج عن السلوك العادي.
    Como dice la CDI, conviene distinguir entre el concepto de cesación del comportamiento ilícito y el de las diferentes formas de reparación. UN وعلى نحو ما أبدته لجنة القانون الدولي، يستحسن تمييز مفهوم كف الدولة عن السلوك غير المشروع عن مفهوم مختلف أشكال الجبر.
    En el caso de los grupos de empresas, puede ser complicado determinar cuál es la persona jurídica que tiene la responsabilidad última de la conducta anticompetitiva. UN وفي حالة مجموعة من الشركات، قد يكون من الصعب تحديد الكيان القانوني المسؤول في نهاية المطاف عن السلوك المضاد للمنافسة.
    Y era lo mismo que sentía cuando estaba creciendo, y escuchaba esas normas de conducta moral a mi padre, que era un pastor baptista TED وكانت نفس الشئ في مرحلة نضوجي وكنت اسمع هذه القواعد عن السلوك الاخلاقي من ابي الذي كان وزير المعمدانية
    Los esfuerzos del Departamento deben ser complementados por los Estados Miembros, que tendrían que incorporar cursos sobre conducta y disciplina en los programas de capacitación del personal de paz. UN وقال إن جهود الإدارة ينبغي أن تكملها جهود الدول الأعضاء، التي ينبغي أن تشمل دورات عن السلوك والانضباط في برامج التدريب التي تُعد لحفظة السلام.
    vi) Los estudios sobre el comportamiento reproductivo y sobre la planificación de la familia y sus consecuencias demográficas; UN `٦` دراسات عن السلوك التناسلي وعن تنظيم اﻷسر وأثره الديمغرافي؛
    Y, sí, soy consciente que mi profundo afecto por vos me sigue empujando más allá de comportamiento razonable. Open Subtitles نعم أنا أدرك هذا محبتي لك عميقة لكنك تواصلين دفعي حتى أخرج عن السلوك المؤدب
    Sin embargo, las causas y formas de la dependencia femenina difieren del comportamiento adictivo de los hombres en numerosos respectos. UN إلا أن أسباب الاعتماد المرضي للمرأة وأشكاله تختلف عن السلوك اﻹدماني للرجل في نواح متعددة.
    Responsables del comportamiento y el desempeño del personal subalterno y del respeto de las normas de trabajo UN يُساءلون عن السلوك والأداء واحترام معايير العمل
    Responsables del comportamiento y el desempeño del personal subalterno y del respeto de las normas de trabajo UN يخضعون للمساءلة عن السلوك والأداء واحترام معايير العمل
    Por consiguiente, dicho Estado seguirá sujeto al deber general de proceder a la cesación de la conducta criminal y de prestar reparación, según se enuncia en los artículos 6 y 6 bis de la segunda parte aprobados en primera lectura. UN ومن ثم فإن أي دولة كهذه تخضع للواجب العام بالكف عن السلوك غير المشروع وجبر الضرر، المنصوص عليهما في المادتين ٦ و٦ مكررا من الباب الثاني كما اعتمدتا في القراءة اﻷولى.
    El jefe militar es responsable de la conducta ilegal de sus subordinados si contribuye directa o indirectamente a que cometan un crimen. UN ويجوز تحميل القائد العسكري المسؤولية الجنائية عن السلوك غير المشروع لمرؤوسيه إذا ساهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة في ارتكابهم لجريمة.
    A fin de mejorar la notificación y la supervisión de la conducta del personal en las misiones sobre el terreno, el Departamento ha propuesto que en cada una de las misiones se cree el cargo de oficial de conducta del personal para que actúe como ombudsman de la misión. UN ولتحسين إمكانية الإخطار عن السلوك ورصده في البعثات الميدانية، تقترح الإدارة إنشاء وظيفة في كل بعثة ميدانية لموظف معني بمراقبة سلوك الأفراد يعمل كأمين مظالم في البعثة.
    116. El Comité Especial pide que se informe a los Estados Miembros sobre los avances del examen que está efectuando el Departamento sobre cómo mejorar la notificación y el seguimiento de los problemas de conducta en las misiones. UN 116 - وتطلب اللجنة الخاصة بأن تُقدم للدول الأعضاء إحاطة عن التقدم المحرز في الاستعراض الذي تُجريه إدارة عمليات حفظ السلام والمتعلق بكيفية تحسين الإبلاغ عن السلوك في البعثات الميدانية وتحسين رصده.
    10 sesiones de información o programas de formación sobre conducta y disciplina ofrecidos UN تم تقديم 10 إحاطات إعلامية عن السلوك والانضباط/برامج تدريبية
    Un estudio comparativo sobre el comportamiento de las empresas nacionales y extranjeras en el Brasil en materia de inversiones UN دراسة مقارنة عن السلوك الاستثماري للشركات المحلية والأجنبية في البرازيل
    Todos los años se celebra un congreso nacional sobre los modos de comportamiento en materia sexual. UN ويُعْقَد كل سنة مؤتمر وطني عن السلوك الجنسي.
    El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia. UN ولاحظت كذلك أن منح تعويضات بمقدار ثلاثة أضعاف عن السلوك المانع للمنافسة في الولايات المتحدة قد أدى إلى إحداث خلافات كبيرة.
    Swazilandia realiza actualmente estudios sobre la conducta sexual y el efecto de los programas de prevención. UN وتجري سوازيلند حاليا دراسات عن السلوك الجنسي وتأثير برامج الوقاية.
    Este Consejo no debe llamarse a engaño: el daño causado por la conducta antijurídica del Gobierno del Sudán no es despreciable ni se reduce meramente a aspectos jurídicos. UN لا ينبغي للمجلس أن يخدع نفسه. إن الأضرار الناجمة عن السلوك غير القانوني لحكومة السودان ليست تافهة، كما أنها لا تقتصر على مجرد الجوانب القانونية.
    Recibieron asistencia psicológica 93 autores de actos de violencia que deseaban poner fin a su comportamiento violento. UN وقُدمت مساعدة نفسانية لـ 93 جانيا كانوا يودون التخلي عن السلوك العنيف.
    He venido hasta aquí personalmente para disculparme con todos ustedes por el comportamiento de mis hombres. Open Subtitles أودّ أن أعتذر عن... السلوك الطائش للرجال تحت إمرتي.
    Sin embargo, desde el punto de vista práctico, al no haber daño material ni moral, la responsabilidad conlleva meramente la obligación de poner fin a la conducta ilícita y quizás algún tipo de reparación. UN غير أنه من ناحية عملية، في حالة عـدم حـدوث أي ضرر مـادي أو معنـوي، تنطوي المسؤوليــة علـى مجرد الالتزام بالتوقف عن السلوك غير المشروع، وربما على عناصر الترضية.
    Por consiguiente, ni siquiera se las menciona de modo específico en la legislación, versando más bien las leyes sobre conductas antisociales u otros términos análogos. UN وترتيباً على ذلك، فإنها غير مذكورة بالاسم على وجه التحديد في التشريعات. وبدلاً من ذلك، فإن القوانين تتحدث عن السلوك المنافي للطابع الاجتماعي أو تستخدم مصطلحات مماثلة.
    En ese caso, la responsabilidad entrañaría simplemente la obligación de poner término al comportamiento ilícito y, tal vez, algún tipo de reparación. UN وفي هذه الحالة تنطوي المسؤولية على مجرد الالتزام بالتوقف عن السلوك غير المشروع، وربما على عناصر الترضية.
    Siempre es un problema para los organismos antimonopolios distinguir entre los comportamientos anticompetitivos y los que favorecen la competencia. UN وثمة تحدٍ تواجهه دائماً سلطات مكافحة الاحتكارات، وهو يتمثل في تمييز السلوك المانع للمنافسة عن السلوك المشجع للمنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد