El Gobierno puso en marcha un informe sobre el género y el desarrollo humano. | UN | وقد شرعت الحكومة في إعداد تقرير عن الشؤون الجنسانية وعن التنمية البشرية. |
Una conclusión fundamental del análisis es que es necesario revisar y racionalizar la producción de informes sobre el género. | UN | ويتمثل الاستنتاج الرئيسي الذي يخلص إليه التحليل في أن هناك حاجة لاستعراض وتبسيط عملية الإبلاغ عن الشؤون الجنسانية. |
Se ofrecerá al Comité Especial una reunión informativa oficiosa sobre cuestiones de género, violencia sexual y conflictos. | UN | وستقدم إلى اللجنة الخاصة إحاطة غير رسمية عن الشؤون الجنسانية والعنف الجنسي والنزاعات. |
- Se aliente la participación de personas influyentes, como atletas, músicos, políticos y dirigentes de la comunidad, en debates públicos sobre cuestiones de género y el VIH/SIDA; | UN | - إشراك الشخصيات المرموقة مثل الرياضيين والموسيقيين والسياسيين وقادة المجتمعات المحلية في الحوارات العامة عن الشؤون الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، |
Seminario sobre género y Desarrollo para las Mujeres Ministras y Parlamentarias sobre el papel a jugar en la conquista de la equidad de género en nuestra sociedad; | UN | :: حلقة دراسية عن الشؤون الجنسانية والتنمية للوزيرات وعضوات البرلمان عن الدور الذي ينبغي القيام به في تحقيق المساواة بين الجنسين في مجتمعنا؛ |
La FAO organiza periódicamente cursos de formación en materia de género en diferentes países. | UN | وتعقد المنظمة دورات تدريبية منتظمة عن الشؤون الجنسانية في بلدان مختلفة. |
Se han destinado oficiales de cuestiones de género a todos los distritos. | UN | وقد تم وزع مسؤولين عن الشؤون الجنسانية في جميع المقاطعات. |
También se ha impartido capacitación a funcionarios responsables de las cuestiones de género en diversos ministerios. | UN | ويجرى أيضا تدريب الموظفين المسؤولين عن الشؤون الجنسانية في الوزارات المختلفة. |
Asimismo, se elaborará un manual de referencia sobre el género para el Programa de suministro de agua para las ciudades de América Latina y el Caribe. | UN | كما سيتم وضع كتاب مرجعي عن الشؤون الجنسانية خاص ببرنامج توفير المياه لمدن أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
El Instituto también empezó a publicar una serie de documentos de trabajo sobre el género, la migración y el desarrollo, con documentos específicos sobre la feminización de la migración, las cadenas globales de cuidado, las remesas, y la migración y el desarrollo. | UN | وأطلق المعهد أيضاً سلسة من ورقات العمل عن الشؤون الجنسانية والهجرة والتنمية مع ورقات خاصة عن تأنّث الهجرة وسلاسل الرعاية العالمية والتحويلات المالية والهجرة والتنمية. |
Declaración sobre el género y el desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (1997) | UN | إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي عن الشؤون الجنسانية والتنمية (1997) |
Ahora es necesario ampliar el conjunto inicial de 16 instrumentos, agrupados en cuatro secciones: mantenimiento del orden público, acceso a la justicia, medidas privativas y no privativas de libertad, y cuestiones transversales, con el fin de incluir un módulo sobre el género y el sistema de justicia penal, que se ultimará en 2008. | UN | وهناك حاليا حاجة إلى توسيع المجموعة خارج نطاق الأدوات الست عشرة المجمّعة في الأبواب الأربعة المتعلقة بضبط الأمن؛ والوصول إلى العدالة؛ والتدابير الاحتجازية وغير الاحتجازية؛ والمسائل الجامعة، لتشمل وحدة نموذجية عن الشؤون الجنسانية ونظام العدالة الجنائية، ستكمل في عام 2008. |
:: ONU-Mujeres está prestando apoyo al Ministerio de Rehabilitación y Desarrollo Rural en la elaboración de una estrategia nacional sobre la seguridad y los derechos económicos de las mujeres y organizó un cursillo para funcionarios superiores del Ministerio sobre el género y el empoderamiento económico. | UN | :: تقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدعم وزارة التأهيل والتنمية الريفية في إعداد استراتيجية وطنية عن الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة؛ ونظمت الهيئة أيضا حلقة عمل لموظفين كبار من وزارة العدل عن الشؤون الجنسانية والتمكين الاقتصادي. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha desarrollado dos cursos de capacitación modular flexible, uno sobre cuestiones de género y diversidad y otro sobre la incorporación de la perspectiva de género. | UN | 19 - ووضع مكتب إدارة الموارد البشرية وحدتي تدريب مرنتين، إحداهما عن الشؤون الجنسانية والتنوع والأخرى عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
El PNUMA completó la formulación del plan de acción sobre cuestiones de género que contenía directrices para la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y programas sobre medio ambiente, la movilización de los recursos y la gestión de los recursos humanos, y estableció mecanismos de rendición de cuentas. | UN | وانتهى برنامج الأمم المتحدة للبيئة من صياغة خطة عمل عن الشؤون الجنسانية تضمنت مبادئ توجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج البيئية، وحشد الموارد وإدارة الموارد البشرية، وأنشأت آليات للمساءلة عن تحقيق هذا الأمر. |
:: Asesoramiento mediante contactos diarios con las autoridades de las Fuerzas de Defensa y Seguridad, particularmente para los encargados de administrar la academia de policía en Abidján y las academias de gendarmería en Abidján, acerca de la introducción de un módulo sobre cuestiones de género en el plan de estudios de la academia de policía | UN | :: تقديم المشورة عن طريق اتصالات يومية مع سلطات قوات الدفاع والأمن لا سيما تلك التي تدير كلية الشرطة في أبيدجان وكليات الدرك في أبيدجان وتوروغويي بشأن إضافة وحدة عن الشؤون الجنسانية في منهج التدريب بكلية الشرطة |
El Comité Especial escuchó una exposición sobre género y mantenimiento de la paz realizada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 4 - واستمعت اللجنة الخاصة إلى محاضرة عن الشؤون الجنسانية وحفظ السلام قدمتها إدارة عمليات حفظ السلام. |
Seminario sobre género y Desarrollo, centrado en la Importancia de la Política Nacional de Promoción de la Mujer, dirigido a los técnicos de diferentes sectores para mejorar la implicación de todos en la materialización de dicha Política; | UN | :: حلقة دراسية عن الشؤون الجنسانية والتنمية تركِّز على أهمية السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة، لصالح الفنيين في القطاعات المختلفة لتحسين إشراك الجميع في تنفيذ هذه السياسة؛ |
Es la coordinadora de Género y Desarrollo desde su participación en el Seminario Taller sobre género, en Sally Portudal, Dakar (Senegal). | UN | عملت كمسؤولة تنسيق عن الشؤون الجنسانية والتنمية من خلال الاشتراك في الدورات المتخصصة عن البعد الجنساني في سالي بورتودال، داكار (السنغال). |
Todos los funcionarios completan el curso obligatorio de capacitación en materia de género (1.000) | UN | يكمل جميع الموظفين دورة تدريبية إلزامية عن الشؤون الجنسانية (000 1 موظف) |
Todas las dependencias tienen un mínimo de tres funcionarios y el coordinador de la dependencia es el oficial de cuestiones de género de cada municipalidad. | UN | وستتكون جميع هذه الوحدات من ثلاثة موظفين على الأقل، ويتولى تنسيق أعمال كل وحدة الموظف المسؤول عن الشؤون الجنسانية في كل بلدية. |
Se refuerza la dotación de plantilla de la sección de la sede encargada de las cuestiones de género, con dos puestos. | UN | وتعزيز قدرات ملاك الموظفين في القسم المسؤول عن الشؤون الجنسانية في المقر، بإضافة وظيفتين. |
La apertura y consolidación de los SLIM supone un proceso de alta incidencia desde el ente rector de género hacia los gobiernos municipales, los cuales son fortalecidos por los gobiernos departamentales y municipales. | UN | إن افتتاح وتدعيم دوائر الخدمات القانونية المتكاملة في البلديات يتطلبان عملية تأثير واسعة من الكيان المسؤول عن الشؤون الجنسانية على حكومات البلديات، وهذه الدوائر تدعمها حكومات المقاطعات والبلديات. |
Un informe sobre las cuestiones de género permitía a Marruecos evaluar la política pública, identificar las lagunas y seguir avanzando. | UN | ويسمح إعداد المغرب تقريراً عن الشؤون الجنسانية بتقييم السياسة العامة، وكشف الثغرات، وتحقيق المزيد من التقدم. |