La finalidad principal de esas actividades es mantener a los niños ocupados en el entorno protegido que es la escuela, lejos de la calle y de sus tentaciones. | UN | والهدف الرئيسي من هذه اﻷنشطة هو ملء وقت فراغ اﻷطفال في البيئة المحمية للمدرسة بعيداً عن الشارع ومغرياته. |
Por cierto, ¿podría decirle a sus pequeños criminales que quiten sus bicicletas de la calle? | Open Subtitles | و اخبري مجرميكِ الصغار أن يبعدوا دراجاتهم عن الشارع |
- Debes alejarte de la calle. Hoy vino un equipo sanitario. No son médicos. | Open Subtitles | يجب أن تبتعدي عن الشارع, هؤلاء الناس جاؤا هنا اليوم, إنهم ليسوا أطباء, بل هم جنود |
:: El conflicto se puede reconducir al plano político en forma de diálogo y debate y sacarlo de las calles, donde suele manifestarse en forma de violencia y represión. | UN | يمكن حصر الصراع عندئذ في الحلبة السياسية لتأخذ شكل الحوار والمناقشة وإبعاده عن الشارع حيث عادةً ما يأخذ شكل العنف. |
1,400 nuevas camas significa 1,400 criminales fuera de las calles. Esa vieja prisión está llena. | Open Subtitles | 1,400سرير جديد يعني 1400 مجرم أُبعد عن الشارع,السجن القديم امتلأ لأقصى حد |
Agarró el volante... y casi me saca de la carretera. | Open Subtitles | لقد إستولت على المقود وأزاحتني عن الشارع كادت أن تجعلنا نسحق |
Estamos hablando de vecindarios. Estamos hablando de la calle Principal. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن الجيران , عن الشارع الرئيسي |
La puerta estaba abierta; sólo estaba tratando de salir de la calle. | Open Subtitles | الباب كان مفتوحا كنت احاول الابتعاد عن الشارع |
Sólo tiene que salir de la calle, estar sobrio, y empezar a cuidar de sí mismo. | Open Subtitles | تحتاج فقط للابتعاد عن الشارع وتستعيد ثقتك، وتبدأ الأهتمام بنفسك |
Algo que le mantenga alejado de la calle digamos durante 30 días. | Open Subtitles | شيء يبقيه بعيداً عن الشارع لمدة، لنقل 30 يوماً |
Asegúrate que está fuera de la calle. | Open Subtitles | تأكدي ان تبقي بعيداً عن الشارع |
Pero vete de la calle ¿Bailas? | Open Subtitles | لكن يجب عليكِ ان تبتعدي عن الشارع ربما يجب ان ترقصي |
Es blanca con postigones negros muy grande, tiene otra planta está alejada de la calle y no me dejan ir más allá del patio. | Open Subtitles | إنه أبيض، أسود النوافذ وضخم جدًا بدور علوي وبعيدًا عن الشارع ولا يتركوني أبارح الفناء |
Si desea ver a su nieto con vida, nos vemos en el puente de la calle Tercera a las 21:00. | Open Subtitles | اذا كنت تريد ان تري حفيدك مره اخري قابلني عن الشارع 7 الساعه 9 |
Que sean bien amplias. Definitivamente apartadas de la calle. | Open Subtitles | شيئاً بقدر هذا الحجم، وبعيدة عن الشارع تماماً؟ |
Tenemos que sacarla de la calle ahora que está en custodia. | Open Subtitles | أجل، يجب أن نُبعدها عن الشارع بعد أن تم القبضُ عليه |
Lo mejor que hice fue sacar a ese carnicero de las calles | Open Subtitles | أفضل ما فعلته في حياتي هو إبعاد هذا السفاح عن الشارع |
Pero si no lo sacamos de las calles, nos podrían descubrir a todos. | Open Subtitles | لكن إذا لم نبعده عن الشارع فمنالممكنأن ننفضح. |
Estas fuera de las calles hasta que el Doctor diga que estas bien. | Open Subtitles | أنت بعيد عن الشارع حتى يقول الطبيب أنك بخير |
No podrán estar fuera de las calles el tiempo que duren el juicio y la apelación así que llegarán a acuerdos que incluirán cierto tiempo tras las rejas. | Open Subtitles | لا يمكنهم الإبتعاد عن الشارع كثيراً. سيعقدون صفقات لقضاء بعض الوقت بالسجن. |
¡Sal de la carretera! | Open Subtitles | أبتعد عن الشارع |
por lo que su familia no está en la calle tierras , por lo que es el perdedor más grande? | Open Subtitles | فقط لتبقي عائلتك بعيدة عن الشارع فمن هو الفاشل الكبير ؟ |