También se sugirió que se utilizaran para la difusión de información sobre las asociaciones de empresas las oficinas de comercio e inversión, Internet y los Centros de Comercio de la UNCTAD. | UN | واقتُرح أيضا استخدام مكاتب التجارة والاستثمار وشبكة إنترنت ونقاط اﻷونكتاد التجارية لنشر المعلومات عن الشراكات. |
Curso práctico sobre las asociaciones de empresas públicas y privadas | UN | حلقات عمل عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
Los datos estadísticos sobre las asociaciones correspondientes a 2005 se divulgarán en el Informe Anual de las Realizaciones que se presentará a la Junta en su período de sesiones anual de 2006. | UN | وسترد البيانـات الإحصائية عن الشراكات لعام 2005 ضمن تقرير الأداء السنوي للمجلس في دورته السنوية لعام 2006. |
El grupo de trabajo sobre asociaciones está elaborando un documento sobre las asociaciones operacionales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con organismos de las Naciones Unidas | UN | ويقوم الفريق العامل المعني بالشراكات بإعداد ورقة عن الشراكات التنفيذية لإدارة عمليات حفظ السلام مع وكالات الأمم المتحدة |
La Directora Ejecutiva convino en que el UNICEF debía seguir adelante con sus intentos por mejorar la presentación de informes acerca de las asociaciones y los efectos. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية على أنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل جهودها من أجل تحسين تقديم التقارير عن الشراكات والآثار. |
También se recibiría con beneplácito información sobre las alianzas y la participación de otras organizaciones de las Naciones Unidas en el proceso de examen. | UN | وسيكون من المرحب به أيضا تلقي معلومات عن الشراكات القائمة في عملية الاستعراض وإشراك منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة فيها. |
Folleto sobre alianzas para el desarrollo sostenible | UN | كتيب عن الشراكات من أجل التنمية المستدامة |
Preguntaron sobre las asociaciones en el ámbito de la violencia basada en el género. | UN | واستفسرت عن الشراكات القائمة في ميدان العنف الجنساني. |
Se plantearon otras cuestiones sobre las asociaciones de colaboración entre el sector público y el privado e incentivos como las exenciones fiscales para fomentar la financiación forestal. | UN | وأثيرت تساؤلات أخرى عن الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص وعن الـحوافز التي تُمنح لتشجيع التمويل في مجال الغابات من قبيل الإعفاءات الضريبية. |
Señaló a la atención de los presentes los párrafos 13 a 18 del informe relativos a las asociaciones, en los que figuraba información sobre las asociaciones que estaban estableciéndose con los jóvenes, y los grupos que reflejaban asociaciones a nivel de los programas. | UN | ولفتت الانتباه إلى الفقرات من 13 إلى 18 من التقرير المتعلقة بالشراكات، والتي تضمنت معلومات عن الشراكات الناشئة مع الشباب، وإلى الأفرقة التي كانت بمثابة دليل على وجود شراكات على الصعيد البرنامجي. |
iv) Se pedía a la secretaría que preparara un informe resumido con datos sinópticos sobre las asociaciones para someterlo a la consideración de la Comisión de conformidad con su programa y la organización de sus trabajos, observando la especial importancia de esos informes en los años de estudio; | UN | `4 ' يُطلب من الأمانة العامة تقديم تقرير موجز يتضمن معلومات مركبة عن الشراكات كي تنظر فيه اللجنة وفقا لبرنامجها وتنظيم أعمالها، مع ملاحظة الأهمية الخاصة لهذه التقارير في سنة الاستعراض؛ |
Igualmente solicitaron información adicional sobre las asociaciones estratégicas del Fondo y alentaron al UNFPA a fortalecer sus alianzas con la FAO, la OIT y la UNESCO. | UN | وطلبت كذلك معلومات إضافية عن الشراكات الاستراتيجية للصندوق، وشجعته على تعزيز شراكاته مع منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، واليونسكو. |
Síntesis de la información general sobre las asociaciones de colaboración | UN | ثانيا - خلاصة المعلومات العامة المتاحة عن الشراكات |
Expresó su satisfacción por las observaciones del Director sobre la cuestión y observó con agrado que algunas de las recomendaciones sobre el programa del país, pero no todas, que tenía ante sí la Junta incluían información más detallada sobre asociaciones. | UN | وقالت إن تعليقات المدير على الموضوع كانت مدعاة لتشجيعها، وقد سرها أن تلاحظ أن بعض توصيات البرامج القطرية، المعروضة على المجلس، وليس كلها بالقطع، تضمنت مزيدا من المعلومات المفصلة عن الشراكات. |
El programa de actividades incluyó sesiones de debate interactivo sobre el tema " Las asociaciones en la práctica " , presentaciones de asociaciones y mesas de información sobre asociaciones. | UN | وتضمن برنامج الأنشطة دورات للنقاش التحاوري حول الشراكات في الممارسة العملية، وعروضا للشراكات، ومكاتب إعلامية عن الشراكات. |
Se ha solicitado a las personas responsables de las asociaciones de colaboración que figuran en el sitio en la Web que actualicen sus actividades. | UN | كما أرسل طلب إلى المسؤولين عن الشراكات المدرجة على موقع الإنترنت طُلب منهم فيه استكمال المعلومات المتعلقة بأنشطتهم. |
La Directora Ejecutiva convino en que el UNICEF debía seguir adelante con sus intentos por mejorar la presentación de informes acerca de las asociaciones y los efectos. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية على أنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل جهودها من أجل تحسين تقديم التقارير عن الشراكات والآثار. |
También se recibiría con beneplácito información sobre las alianzas y la participación de otras organizaciones de las Naciones Unidas en el proceso de examen. | UN | وسيكون من المرحب به أيضا تلقي معلومات عن الشراكات القائمة في عملية الاستعراض وإشراك منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة فيها. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento y la ampliación de la base de datos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el uso cada vez mayor que se hace de ella como plataforma para dar acceso a la información sobre alianzas y facilitar el intercambio de experiencias y mejores prácticas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء قاعدة بيانات لجنة التنمية المستدامة وتوسيع نطاقها وزيادة استخدامها كمنطلق لتوفير البيانات عن الشراكات وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، |
En el anexo 6 figuran más ejemplos de asociaciones. | UN | ويتضمن المرفق 6 أمثلة إضافية عن الشراكات. |
Hoy, la AOSIS desea hablar de alianzas para una acción urgente. | UN | إن تحالف البلدان الجزرية الصغيرة يود أن يتكلم اليوم عن الشراكات من أجل اتخاذ التدابير العاجلة. |
Informe sobre la situación de las modalidades de asociación del programa sobre el mercurio del PNUMA | UN | تقرير حالة عن الشراكات في برنامج الزئبق لبرنامج لأمم المتحدة للبيئة |
La CNUDMI puso de relieve las posibles consecuencias de las alianzas público-privadas sobre los derechos humanos y destacó la importancia de incorporar las cuestiones de derechos humanos en sus evaluaciones de los riesgos de las alianzas. | UN | ووجهت اللجنة الانتباه إلى الآثار المحتملة على حقوق الإنسان التي قد تنشأ عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وشددت على أهمية إدراج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في عمليات تقييم مخاطر الشراكات. |
La Asamblea exhorta a todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas a que establezcan formas de colaboración que aseguren la integridad e independencia de la Organización y a que incluyan información sobre esas formas de colaboración en sus informes periódicos, según proceda, en sus sitios en la web y en otros medios. | UN | وتطلب إلى جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات أن تكفل نزاهة المنظمة واستقلالها وأن تدرج معلومات عن الشراكات في التقارير التي تقدمها بصورة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على شبكة الانترنيت وبوسائل أخرى. |