ويكيبيديا

    "عن الشكوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de quejarte
        
    • de quejarse
        
    • de la denuncia
        
    • relativos a la denuncia
        
    • de quejas
        
    • de quejarme
        
    • de quejarnos
        
    • de la queja
        
    • de agravios y
        
    • su denuncia
        
    • a formular denuncias
        
    Así que deja de quejarte y cómprate un bolso forrado de plástico y mete comida dentro cuando no miren. Open Subtitles أعني، توقف عن الشكوى واذهب اشتري لنفسك كتاب الجيب البلاستيكي وضع به طعام عندما لا ينظرون
    ¡Deja de quejarte tanto! Estás pagado por esto. Open Subtitles كف عن الشكوى يا فارمر فأنت تأخذ أجرك من أجل هذا.
    Entonces para de quejarte del tiempo que te queda y úsalo. Open Subtitles إذاً توقف عن الشكوى بشأن الوقت المتبقي و ابدأ في استغلاله.
    Cuenten sus bendiciones y dejen de quejarse. Los dos. Open Subtitles إحصى نعم الله عليك وتوقف عن الشكوى , كلاكما
    En cuanto a las denuncias de discriminación, la falta de consentimiento acerca de la divulgación de la denuncia hace prácticamente imposible abordar el fondo del problema. UN وبالنسبة لشكاوى التمييز بين الجنسين، فإن عدم الحصول على موافقة على الإفصاح عن الشكوى يجعل من المستحيل عمليا الإشارة إلى جوهر المشكلة.
    d) Los datos relativos a la denuncia o los cargos objeto de la solicitud y al fundamento de la competencia de la Corte. UN )د( معلومات عن الشكوى أو التهمة التي يتعلق بها الطلب وأساس اختصاص المحكمة.
    - Para de quejarte. - Dejaré de quejarme, cuando empleen a vender whisky. Open Subtitles سأتوقف عن الشكوى عندما يبدأون ببيع سكوتش
    Tío, porque no dejas de quejarte y le preguntas a ella. Open Subtitles يا صديقي ، لم لا تتوقف عن الشكوى وتسألها
    O vas al médico a que te ayude o dejas de quejarte y me ayudas. Open Subtitles .. إمّا أن تذهب للطبيب ليساعدك أو تتوقف عن الشكوى وتساعدني
    Deja de quejarte. La abuela estará aquí dentro de dos días. Open Subtitles توقف عن الشكوى الجدة ستكون هنا خلال يومين
    Por eso no dejas de quejarte de ella... y por eso saboteaste nuestras posibilidades con estas... flores encantadoras e inocentes. Open Subtitles لهذا لايمكنك التوقف عن الشكوى منها .... هذا سبب أنك أفسدت فرصتنا مع هذه الزهور البريئة الحبّوبة
    Dios mío, ¿vas a parar de quejarte de eso? Open Subtitles يا إلهي . هل يمكنك أن تكف عن الشكوى حول هذا الموضوع؟
    Cuando cruzas las fronteras estatales tienes que dejar de quejarte sobre el asiento que te tocó. Open Subtitles ما أن تعبر حدود الولاية تكف عن الشكوى بخصوص المقعد الأمامي
    Primero, deja de quejarte como oveja drogada con metanfetaminas y pregúntate: Open Subtitles حسناً ، عليك أولاً أن تتوقف عن الشكوى مثل نعجة لعينة تتعاطى المنشطات وعليك فقط أن تسأل نفسك
    Así que te sugiero que busques la forma de dejar de quejarte y comenzar a disfrutar tu comida. Open Subtitles لذا، أقترح عليكِ أن تجدي طريقة أن تتوقفي عن الشكوى وتبدأي في التمتع بالطعام.
    Deje de quejarse del insomnio y escúcheme. Open Subtitles هل يمكن ان تكف عن الشكوى من الارق وتستمع لى
    Luego de una segunda proposición económica avalada por un fiscal auxiliar, la víctima desistió de la denuncia y aceptó el dinero, explicando que lo necesitaba para medicinas. UN وبعد اقتراح مالي ثان، أيده مساعد نيابة، تنازلت المجني عليها عن الشكوى وقبلت التعويض المالي، مبينة أنها بحاجة إليه لشراء ما يلزمها من أدوية.
    d) Los datos relativos a la denuncia o los cargos objeto de la solicitud y al fundamento de la competencia de la Corte. UN )د( معلومات عن الشكوى أو التهمة التي يتعلق بها الطلب وأساس اختصاص المحكمة.
    ¡Ya basta de quejas! Open Subtitles توقفوا عن الشكوى ... لا يمكنكم التنحب طلية اليوم
    Supongo que tendré que dejar de quejarme porque ves tanta televisión, ¿no? Open Subtitles أعتقد أن هذا يعنى أننى يجب أن أتوقف عن الشكوى
    Bob, ¿podemos dejar de quejarnos y... y empezar a pensar en lo que vamos a hacer? Open Subtitles (بوب)، هلاّ نتوقف عن الشكوى ونبدأ البحث عن حلّ؟
    Una copia de la queja real presentada por mi cliente. Open Subtitles نسخةٌ عن الشكوى الحقيقية والتي قدّمت منْ قبل عميلتي
    También podría considerarse hacer participar el equipo en las situaciones de los países en un momento temprano en la línea continua del conflicto que se extiende entre la expresión de agravios y el estallido de violencia. UN ويمكن مواصلة النظر في إشراك الفريق في الحالات القطرية في مرحلة مبكرة من سلسلة مراحل النزاع التي تمتد من مرحلة الإعراب عن الشكوى إلى اندلاع العنف.
    También se les habría ofrecido trabajar menos horas siempre y cuando abandonaran su denuncia. UN وأفيد أيضاً بأنه عُرض عليهم تخفيض ساعات عملهم شريطة أن يكفوا عن الشكوى.
    En este contexto, cabe destacar, como indican algunas respuestas, que el carácter internacional de la actividad y la renuencia de las víctimas a formular denuncias o participar en medidas encaminadas a combatirla suelen afectar las estrategias encaminadas a enfrentarse a la trata de mujeres y niños. UN وفي هذا السياق، تجدر ملاحظة أن استراتيجيات مواجهة الاتجار بالنساء والفتيات كثيرا ما تتأثر، مثلما يبين عدد من الردود، بما لهذا النشاط من طابع دولي، وبعزوف الضحايا عن الشكوى أو عن المشاركة في تدابير معالجة هذا النشاط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد