Considera importante que el cumplimiento de las obligaciones que imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos esté sujeto a la vigilancia de organismos internacionales como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وأضافت أنه من المهم ضرورة قيام هيئة دولية مثل لجنة القضاء على التمييز العنصري برصد الامتثال للالتزامات الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
3. Exhorta a los Estados Miembros que hayan tomado medidas de esa índole a que cumplan los deberes y obligaciones que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en que sean partes revocándolas a la mayor brevedad posible; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تباشر اتخاذ هذه التدابير التمسك بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، التي هي أطراف فيها، وذلك بالتخلي عن هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛ |
5. Exhorta a los Estados Miembros que hayan tomado medidas de esa índole a que cumplan las obligaciones y responsabilidades que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en que son partes, revocándolas lo antes posible; | UN | 5 - تهيب بالدول الأعضاء التي بدأت في اتخاذ هذه التدابير أن تلتزم بواجباتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها، بإلغاء هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛ |
En la página web del Ministerio de Justicia se ofrece información sobre los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | كما أن الصفحة الشبكية لوزارة العدل تقدم معلومات عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
41. El ACNUDH debería facilitar más fondos para realizar seminarios sobre los instrumentos internacionales de derechos humanos dirigidos al poder legislativo, los servicios judiciales y los organismos encargados del cumplimiento de la ley. | UN | 41- وينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان تقديم المزيد من الأموال لتنظيم حلقات عمل عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لصالح الهيئة التشريعية والخدمات القانونية وجميع الوكالات المعنية بإعمال القانون. |
3. Exhorta a los Estados Miembros que hayan tomado medidas de esa índole a cumplir sus deberes y obligaciones en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos en que sean partes revocándolas a la mayor brevedad posible; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تباشر اتخاذ هذه التدابير التمسك بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، التي هي أطراف فيها، وذلك بالتخلي عن هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛ |
En el mensaje enviado a la Conferencia la Alta Comisionada puso de relieve los imperativos jurídicos de la cooperación internacional y la colaboración para el desarrollo dimanantes de los instrumentos internacionales de derechos humanos para apoyar los esfuerzos de desarrollo nacionales. | UN | وأبرزت المفوضة السامية في الرسالة التي وجهتها إلى المؤتمر الالتزامات القانونية للتعاون الدولي والشراكة من أجل التنمية الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والرامية إلى دعم جهود التنمية الوطنية. |
7. El Comité aprecia la declaración hecha por la delegación en el sentido de que se difundirá entre la población información sobre instrumentos internacionales de derechos humanos y, en particular, sobre las disposiciones del Pacto. | UN | ٧- وتعرب اللجنة عن تقديرها لما ذكره الوفد من أنه ستعمم على الجمهور معلومات عن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ولا سيما عن اﻷحكام الواردة في العهد. |
5. Exhorta a los Estados Miembros que hayan tomado medidas de esa índole a que cumplan las obligaciones y responsabilidades que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en que son partes, revocándolas lo antes posible; | UN | 5 - تهيب بالدول الأعضاء التي بدأت في اتخاذ هذه التدابير أن تلتزم بواجباتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها بإلغاء هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛ |
5. Exhorta a los Estados Miembros que hayan tomado medidas de esa índole a que cumplan las obligaciones y responsabilidades que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en que son partes, revocándolas lo antes posible; | UN | 5 - تهيب بالدول الأعضاء التي بدأت في اتخاذ هذه التدابير أن تلتزم بواجباتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها بإلغاء هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛ |
5. Exhorta a los Estados Miembros que hayan tomado medidas de esa índole a que cumplan las obligaciones y responsabilidades que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en que son partes, revocándolas lo antes posible; | UN | 5 - تهيب بالدول الأعضاء التي بدأت في اتخاذ هذه التدابير أن تلتزم بواجباتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها بإلغاء هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛ |
5. Exhorta a los Estados Miembros que hayan tomado medidas de esa índole a que cumplan las obligaciones y responsabilidades que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en que son partes, revocándolas lo antes posible; | UN | 5 - تهيب بالدول الأعضاء التي بدأت في اتخاذ هذه التدابير أن تتقيد بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها بإلغاء هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛ |
5. Exhorta a los Estados Miembros que hayan tomado medidas de esa índole a que cumplan las obligaciones y responsabilidades que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en que son partes, revocándolas lo antes posible; | UN | 5 - تهيب بالدول الأعضاء التي بدأت في اتخاذ هذه التدابير أن تتقيد بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها بإلغاء هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛ |
4. Exhorta a los Estados Miembros que hayan tomado medidas de esa índole a que cumplan los deberes y obligaciones que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en que sean partes revocándolas a la mayor brevedad posible; | UN | 4 - تهيب بالدول الأعضاء التي بدأت في اتخاذ هذه التدابير الوفاء بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها، وذلك بإلغاء هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛ |
Además, la Confederación proporciona financiación a una ONG para que mantenga un sitio en la web con información pormenorizada sobre los instrumentos internacionales de derechos humanos desde la perspectiva de la sociedad civil. | UN | وفضلاً عن ذلك، قدم الاتحاد التمويل لمنظمة غير حكومية لإنشاء موقع شبكي يقدم معلومات مفصلة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان من منظور المجتمع المدني. |
135. La divulgación de información sobre los instrumentos internacionales de derechos humanos también es una de las actividades del programa de asistencia técnica a Azerbaiyán de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | 135- ويتضمن برنامج المساعدة التقنية لأذربيجان الذي بدأت بتطبيقه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أحكاماً تنص على تعميم المعلومات عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
124.44 Facilitar a los agentes del orden más información sobre los instrumentos internacionales de derechos humanos (Pakistán); | UN | 124-44 تزويد موظفي إنفاذ القانون بمزيد من المعلومات عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (باكستان)؛ |
41. Las actividades de capacitación de personal de los tribunales penales que realiza el Instituto hacen amplia referencia a las diversas normas de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la administración de justicia, y ofrece además información sobre los instrumentos internacionales de derechos humanos en que se originan las normas más específicas. | UN | ٤١ - وترتكز أنشطة المعهد التدريبية الخاصة بالعاملين في مجال العدالة الجنائية ارتكازا كبيرا على مختلف مقاييس اﻷمم المتحدة ومعاييرها في مجال منع الجريمة وإقامة العدل، بينما يوفر المعهد معلومات عن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي تشكل مصدرا للمقاييس والمعايير اﻷكثر تحديدا. |
Las donaciones tienen por objeto facilitar la divulgación y el conocimiento de los instrumentos internacionales de derechos humanos, los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y la labor de la Oficina del Alto Comisionado; | UN | ويكمن الهدف من هذه المنح في تيسير نشر المعلومات عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وآليات لجنة حقوق الإنسان وعمل المفوضية والدراية بها؛ |
Las donaciones tienen por objeto facilitar la divulgación y el conocimiento de los instrumentos internacionales de derechos humanos, los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y la labor de la Oficina del Alto Comisionado; | UN | ويكمن الهدف من هذه المنح في تيسير نشر المعلومات عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وآليات لجنة حقوق الإنسان وعمل المفوضية والدراية بها؛ |
El Comité aprecia la declaración hecha por la delegación en el sentido de que se difundirá entre la población información sobre instrumentos internacionales de derechos humanos y, en particular, sobre las disposiciones del Pacto. | UN | ١٢٣ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لما ذكره الوفد من أنه ستعمم على الجمهور معلومات عن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ولا سيما عن اﻷحكام الواردة في العهد. |
obligaciones de presentación de informes: preparación de informes para su presentación a los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los tratados de derechos humanos (Moscú, 26 a 30 de agosto de 1991) (HR/PUB/91/5) | UN | حلقة العمل عن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير: إعداد التقارير الى هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان )موسكو، ٢٦-٣٠ آب/اغسطس ١٩٩١( (HR/PUB/91/5) |