Informe del Secretario General sobre la relación entre el desarme y el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية |
Informe del Secretario General sobre la relación entre desarme y desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la relación entre desarme y desarrollo | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية |
Se pidieron aclaraciones sobre el vínculo entre las armas pequeñas ilícitas y el desarrollo. | UN | 106 - واستُفسر عن الصلة بين مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ومسألة التنمية. |
También sería útil contar con más información sobre la vinculación entre el terrorismo y las actividades mercenarias. | UN | وأوضح أنه سيكون من المفيد أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن الصلة بين اﻹرهاب وأنشطة المرتزقة. |
Informe del Secretario General sobre la relación entre desarme y desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية |
Informe del Secretario General sobre la relación entre desarme y desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية |
Informe del Secretario General sobre la relación entre desarme y desarrollo - adición | UN | تقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية - إضافة |
Se necesita también información sobre la relación entre las modalidades de uso de los recursos basadas en el género y los efectos ambientales, como la deforestación debida a prácticas agrícolas inapropiadas o derechos de tenencia débiles. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى معلومات عن الصلة بين أنماط استخدام الموارد القائمة على نوع الجنس والآثار البيئية مثل إزالة الغابات، وذلك بسبب الممارسات الزراعية غير الملائمة أو حقوق الحيازة الضعيفة. |
Informe del Secretario General sobre la relación entre desarme y desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية |
Informe del Secretario General sobre la relación entre desarme y desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية |
Informe del Secretario General sobre la relación entre desarme y desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية |
Informe del Secretario General sobre la relación entre desarme y desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية |
Informe del Secretario General sobre la relación entre desarme y desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية |
Una delegación solicitó información más detallada sobre la relación entre la nueva herramienta y el plan estratégico de mediano plazo. | UN | 385 - وطلب أحد الوفود المزيد من التفاصيل عن الصلة بين الأداة الجديدة والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Informe del Secretario General sobre la relación entre desarme y desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية |
Informe del Secretario General sobre la relación entre desarme y desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية |
Se pidieron aclaraciones sobre el vínculo entre las armas pequeñas ilícitas y el desarrollo. | UN | 5 - واستُفسر عن الصلة بين مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ومسألة التنمية. |
Preparación de un breve documento por la Comisión sobre la función del espacio en la educación, así como sobre el vínculo entre el espacio y la educación, para transmitirlo a la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | إعداد لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وثيقة وجيزة عن دور الفضاء في التعليم، وكذلك عن الصلة بين الفضاء والتعليم، بغية إحالتها إلى المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Allí se ampliaron las perspectivas sobre la vinculación entre la dignidad humana, la espiritualidad y los derechos humanos. | UN | وقد اكتُسبت رؤى جديدة عن الصلة بين الكرامة الإنسانية والروحانية وحقوق الإنسان. |
Debían exponerse los vínculos entre los estudios de la mitigación y la adaptación. | UN | واقتُرح عقد محاضرة عن الصلة بين عمليات تقييم مدى التخفيف من آثار تغير المناخ ومدى التكيف معه. |
En las reuniones recientes hemos oído interesantes declaraciones acerca de la relación existente entre el TPCE y el desarme nuclear. | UN | وفي جلساتنا اﻷخيرة سمعنا بيانات مثيرة عن الصلة بين معاهدة الحظر الشامل للتجارب ونزع السلاح النووي. |
La delegación preguntó acerca de la relación entre el marco de cooperación, otros programas por países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتساءل الوفد عن الصلة بين إطار التعاون القطري والبرامج القطرية اﻷخرى وإطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Comisión pide asimismo que se le informe sobre la relación que existe entre los trabajos que se están llevando a cabo en la Biblioteca, que depende del Departamento de Información Pública y donde el almacenamiento electrónico de documentos también está avanzando rápidamente, y los trabajos que realiza la Sección de Archivos y Expedientes. | UN | واللجنة تطلب أيضا تزويدها بمعلومات عن الصلة بين اﻷعمال الجارية حاليا في المكتبة برعاية إدارة شؤون اﻹعلام والتي تشهد أيضا تقدما سريعا في مجال التخزين الالكتروني، واﻷعمال التي يضطلع بها قسم إدارة السجلات والمحفوظات. |