ويكيبيديا

    "عن العملية السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proceso político
        
    • sobre el proceso político
        
    • con el proceso político
        
    Existen amplias pruebas que indican que el proceso encaminado a garantizar la seguridad no se puede desvincular del proceso político en sí. UN ثمة أدلة وافرة على أن عملية ضمان الأمن لا يمكن أن تنفصل عن العملية السياسية نفسها.
    El proyecto de resolución es parcial y se aleja del proceso político encaminado al logro de una solución de dos Estados. UN إن مشروع القرار أحادي الجانب ويبتعد عن العملية السياسية التي تفضي إلى حل قائم على دولتين.
    La falta de participación en las instituciones provisionales y la retirada del proceso político sólo sirven para dificultar el auténtico progreso. UN فليس من شأن عدم الاشتراك في المؤسسات المؤقتة والابتعاد عن العملية السياسية سوى تعويق التقدم الحقيقي.
    Mi Representante Especial asistió a algunas de estas reuniones e informó a los participantes de la marcha del proceso político. UN وحضر ممثلي الخاص هذه الاجتماعات في عدة مناسبات لإفادة المشاركين فيها عن العملية السياسية.
    También se ofrece información actualizada sobre el proceso político de Darfur. UN ويتضمن أيضا معلومات حديثة عن العملية السياسية المتصلة بدارفور.
    El 26 de marzo, el Consejo celebró consultas del plenario y escuchó al Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, Djibril Bassolé, quien informó a los miembros del Consejo sobre los últimos hechos ocurridos en relación con el proceso político de Darfur. UN وفي 26 آذار/مارس، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته واستمع إلى إحاطة من جبريل باسولي، كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، الذي قدم إلى أعضاء المجلس معلومات مستكملة عن العملية السياسية في دارفور.
    Si los mercados por sí mismos no pueden estructurarse de esa manera, los mensajes de la sociedad civil o los reglamentos resultantes del proceso político cumplen esa función. UN وإذا لم تتمكن من تكييف نفسها بنفسها بهذه الطريقة، فإن رسائل من المجتمع المدني أو الأنظمة والقوانين التي تسفر عن العملية السياسية هي التي تقوم بهذه المهمة.
    Tres partes siguen ausentes del proceso político, hecho que hace difícil lograr la reconciliación nacional en el Iraq. Son las siguientes: UN :: هناك ثلاثة أطراف أساسية مغيبة عن العملية السياسية وغيابها عن أي مبادرة للمصالحة سيجعل من الصعب تحقيق مصالحة وطنية في العراق، وهي:
    Los Jefes de Estado y de Gobierno saludaron el progreso resultante del proceso político iraquí y subrayaron la importancia de garantizar que el pueblo iraquí ejerza su derecho a determinar libremente su futuro político de conformidad con la Constitución del Iraq. UN ورحبوا بالتقدم الناجم عن العملية السياسية في العراق وشددوا على أهمية ضمان ممارسة الشعب العراقي لحقه في تقرير مستقبله السياسي بحرية وفقاً للدستور العراقي.
    Mejorando también su función de reunir, uniformar y difundir los datos de todas las instituciones pertinentes, la oficina de estadística nacional puede hacer cumplir mejor las normas en la publicación de los datos con modalidades independientes del proceso político. UN ويمكن للمكتب الإحصائي الوطني أيضا أثناء تعزيز دوره في جمع وتوحيد ونشر البيانات المستمدة من جميع المؤسسات المعنية، تحسين تطبيق المعايير في إصدار عن البيانات بطرائق مستقلة عن العملية السياسية.
    Una cuestión crítica sin resolver para las Naciones Unidas es la medida en que las actividades humanitarias y de desarrollo se deberían separar del proceso político. UN ويشكل المدى الذي ينبغي عنده بالنسبة للأمم المتحدة فصل الأنشطة الإنسانية والإنمائية عن العملية السياسية مسألة بالغة الأهمية من المسائل التي لم تُحسم بعد.
    Quisiera expresar mi profundo reconocimiento y gratitud a mi Representante Especial, Lamberto Zannier, por su hábil liderazgo en la gestión de la evolución del papel de la UNMIK durante un período difícil, así como del proceso político que culminó en una retirada pacífica de personal de la Misión. UN 39 - وأود أن أعرب عن بالغ تقديري وامتناني لممثلي الخاص، لامبرتو زانيير، نظرا إلى الدور القيادي البارع الذي يضطلع به توجيه دور البعثة المتطور خلال فترة مليئة بالتحديات فضلا عن العملية السياسية التي تُوجت بخفض حجم بعثة الأمم المتحدة سلمياً.
    Además del proceso político de alto nivel, es igualmente importante que se hagan esfuerzos sostenidos y bien fundados para promover la reconciliación y aumentar la confianza entre las comunidades de Kosovo. UN 67 - وممـا لا يقل أهمية عن العملية السياسية الرفيعة المستوى بذلُ جهود مستمرة على أسس متينة لتشجيع المصالحة وزيادة الثقة بين الطوائف في كوسوفو.
    Además de la creación de fondos fiduciarios que separan los ingresos procedentes de la explotación minera de otras formas de ingresos y gastos del Estado, existen otras diversas medidas institucionales destinadas a separar la riqueza minera del proceso político que han dado buenos resultados para amortiguar el efecto desestabilizador de los aumentos rápidos de los ingresos. UN ٢٤ - باﻹضافة إلى إنشاء صناديق استئمانية تفصل إيرادات التعدين عن اﻷشكال اﻷخرى لﻹيرادات الحكومية وإنفاقها، هناك عدة تدابير مؤسسية أخرى ترمي إلى فصل الثروة المعدنية عن العملية السياسية برهنت على نجاحها في الحد من أثر ازدهار اﻹيرادات في زعزعة الاستقرار.
    Además, el persistente descontento de las comunidades marginadas por su exclusión del proceso político y las estructuras estatales, a pesar de que se concertaron sendos acuerdos con el Foro para los Derechos del Pueblo Madhesi y la Federación de Nacionalidades Indígenas de Nepal, junto con las actividades de los grupos armados y la violencia comunitaria en la región de Terai, ha contribuido significativamente a esa incertidumbre. UN وإضافة لذلك، فإن السخط الذي تشعر به المجتمعات المحلية المهمشة بسبب إقصائهم عن العملية السياسية وهياكل الدولة، وذلك على الرغم من الاتفاقين اللذين تم التوصل إليهما مع منتدى حقوق الشعب الماديسي واتحاد نيبال للقوميات الأصلية، وكذلك الأنشطة التي تمارسها الجماعات المسلحة والعنف المحلي في منطقة تيراي، قد ساهم كل ذلك إلى حد كبير في حالة عدم الاستقرار.
    El Representante Especial habló sobre el proceso político en Darfur, la situación humanitaria y de la seguridad y el grado de cumplimiento por todas las partes de sus obligaciones internacionales. UN وتحدث عن العملية السياسية في دارفور والحالة الأمنية والإنسانية وحالة امتثال جميع الأطراف لالتزاماتها الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد