ويكيبيديا

    "عن الفساد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la corrupción
        
    • de la corrupción
        
    • de corrupción
        
    • sobre corrupción
        
    • a la corrupción
        
    • contra la corrupción
        
    • con la corrupción
        
    • informan
        
    • corrupción y
        
    Conforme con la fuente, el Sr. Rodríguez habría escrito varios artículos sobre la corrupción en la Procuraduría y en la Policía Judicial Federal. UN ويشير المصدر إلى أن السيد رودريغيس كان قد كتب عدة مقالات عن الفساد في إدارة نائب الجمهورية والشرطة القضائية الاتحادية؛
    Detención durante 24 horas de Collin Beya Bakatuambamba, redactor de Le Potentiel por haber intentado publicar un artículo sobre la corrupción estatal. UN احتجاز كولين بيا باكاتومبامبو، المحرر في Potentiel لفترة 24 ساعة بسبب نيته نشر مقالة عن الفساد في عقر الحكومة.
    La CEPE presentó un documento sobre la corrupción y actuó como moderadora de uno de los grupos de trabajo. UN وقدمت اللجنة ورقة عن الفساد وعملت وسيطا لأحد الأفرقة العاملة.
    Ellos dicen que el caso de la corrupción del el alcalde con fuerzas pudo lograr y, se hizo una investigación exhaustiva. Open Subtitles يقال أن القضية عن الفساد الحاصل بين رئيس البلدية و المستبد المحلي في مكتبك السابق جعلت تحقيقاتك شاملة
    Aprobación de una ley sobre los denunciantes de irregularidades para proteger de la persecución o el acoso a las personas que detecten actos de corrupción UN اعتماد قانون بشأن الإبلاغ قصد ضمان حماية من يُبلغون عن الفساد من الاضطهاد أو المضايقة
    Se prestó también asistencia a la Fiscalía General para la realización de estudios sobre corrupción y exámenes legislativos. UN وتلقّى مكتب المدَّعي العام أيضا الدعم بشأن إجراء دراسات استقصائية عن الفساد وعمليات استعراض للتشريعات.
    Los Estados Parte alentarán a los medios de comunicación a difundir información sobre la corrupción. UN وعلى الدول الأطراف أن تشجع وسائل الاعلام بقدر أكبر على نشر المعلومات عن الفساد.
    Mesa Redonda sobre la corrupción en Las Américas, en la American University, Washington, D.C., 1999. UN اجتماع مائدة مستديرة عن الفساد في الأمريكتين، الجامعة الأمريكية، واشنطن العاصمة، 1999.
    Los Estados Parte alentarán a los medios de comunicación a difundir información sobre la corrupción. UN وعلى الدول الأطراف أن تشجع وسائل الاعلام بقدر أكبر على نشر المعلومات عن الفساد.
    Los Estados Parte también alentarán a los medios de comunicación a difundir información sobre la corrupción. UN وعلى الدول الأطراف أن تشجع وسائل الاعلام بقدر أكبر على نشر المعلومات عن الفساد.
    Se dispone de escasa información fidedigna sobre la corrupción y las medidas eficaces para combatirla. UN :: المعلومات الموثوقة عن الفساد وعن التدابير الناجحة لمكافحة الفساد شحيحة جدا.
    :: Se alienta a los Estados participantes a que promuevan medidas adecuadas para facilitar la presentación de informes sobre la corrupción. UN :: تشجع الدول المشاركة على الأخذ بتدابير ملائمة لتيسير الإبلاغ عن الفساد.
    Existe un gran cúmulo de información disponible sobre la corrupción y el soborno, así como materiales sobre la manera de combatir tal fenómeno. UN وثمة معلومات كثيرة متوافرة عن الفساد والرشوة، منها ما يتعلق بكيفية مكافحتهما.
    La crisis de valores como resultado de la corrupción produce importantes efectos en las instituciones y las sociedades y requiere una estrecha cooperación internacional. UN وأن أزمة القيم الناتجة عن الفساد والرشوة لها أثر كبير على المؤسسات والمجتمعات بصفة عامة وتتطلب تعاونا دوليا وثيقا.
    Cada vez hay mayor conciencia de las injusticias y perturbaciones derivadas de la corrupción. UN وهناك اعتراف متزايد بجوانب الظلم والاختلال الناشئة عن الفساد.
    Cada vez hay menor conciencia de las injusticias, distorsiones y pérdidas económicas derivadas de la corrupción. UN وهناك اعتراف متزايد بجوانب الظلم والاختلال الناشئة عن الفساد.
    :: Continúan las denuncias de corrupción en los servicios judicial y de fiscalía. UN :: لا يزال الإبلاغ عن الفساد في أوساط الدوائر القضائية والمتصلة بالنيابة العامة مستمرا.
    Los funcionarios indicaron que los cursos prácticos servían de importante salvaguardia y fomentaban la denuncia de actos de corrupción. UN وأفاد الموظفون بأنَّ حلقات العمل شكَّلت ضمانة مهمة وعززت الإبلاغ عن الفساد.
    El Iraq informó de que se estaban elaborando y analizando seriamente diversos proyectos de legislación con carácter prioritario para aumentar la protección de los denunciantes de casos de corrupción, en cumplimiento del artículo 33 de la Convención. UN ويشير العراق إلى أنَّ مسودة التشريع كانت قيد التطوير والدراسة، باعتبارها أمراً ذا أولوية لتعزيز حماية الأشخاص الذين يبلِّغون عن الفساد بما يدعم المادة 33 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    - condena por difamación y daños en relación con informaciones sobre corrupción en el palacio presidencial; UN :: تشهير وتعويضات منحت فيما يختص بتقارير عن الفساد في قصر الرئاسة؛
    El cardenal parece inmune a la corrupción. Open Subtitles هذا الكاردينال يبدو منيعاً عن الفساد
    En consecuencia, se destacó que, en el marco de la lucha contra la corrupción, la rendición de cuentas era tan necesaria a nivel internacional como a nivel nacional. UN وبالتالي فقد تم التأكيد على أن المساءلة عن الفساد على الصعيد الدولي ضرورية كالمساءلة عنه على الصعيد الوطني.
    Ello no significa que los abogados no realicen de forma activa o pasiva acciones relacionadas con la corrupción o que no tengan una función esencial que desempeñar en la detección de la corrupción y la lucha contra esta. UN ولا يعني ذلك أن المحامين لا يشاركون بطريقة إيجابية أو سلبية في الأفعال ذات الصلة بالفساد، أو أنه ليس لهم دورا في الكشف عن الفساد ومكافحته.
    Los periodistas que informan sobre la corrupción pueden ser más vulnerables a las amenazas, las intimidaciones y otros obstáculos para el desempeño de su profesión. UN 28- قد يصبح الصحفيون الذين يكتبون تقارير عن الفساد أكثر عرضة للتهديد والترهيب وغيرهما من العقبات التي تعوقهم عن ممارسة مهنتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد