ويكيبيديا

    "عن القدرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la capacidad
        
    • sobre la sostenibilidad
        
    • a la capacidad
        
    • búsqueda de fuerza
        
    Además, en el período de sesiones anual de la Junta, el Fondo presentaría un informe sobre la capacidad de absorción de los países que contaban con programas. UN وسيقدم الصندوق أيضا في الدورة السنوية للمجلس تقريرا عن القدرة الاستيعابية للبلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Además, en el período de sesiones anual de la Junta, el Fondo presentaría un informe sobre la capacidad de absorción de los países que contaban con programas. UN وسيقدم الصندوق أيضا في الدورة السنوية للمجلس تقريرا عن القدرة الاستيعابية للبلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    El Departamento ha participado en un estudio de todo el sector para fijar criterios y determinar las mejores prácticas en materia de impresión, e informará sobre la capacidad de impresión en futuros informes. UN شاركت الإدارة في إجراء دراسة مرجعية على نطاق الصناعة بأكملها لوضع معايير والاستفادة من أفضل الممارسات في مجال الطباعة، وستفيد عن القدرة في مجال الطباعة في تقاريرها المقبلة.
    La Junta tendrá ante sí un resumen de un estudio sobre la sostenibilidad de la deuda en África. UN وسوف يُعرَض على المجلس ملخص لدراسة عن القدرة على تحمل أعباء الديون في أفريقيا.
    Informe del Secretario General sobre la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية
    Se pidió a los participantes en la reunión que presentaran información sobre la capacidad técnica disponible en Malawi. UN وطُلب من المشاركين في هذا الاجتماع تقديم معلومات عن القدرة التقنية المتاحة في ملاوي.
    Por otro lado, la mayoría de las recomendaciones resultantes del estudio sobre la capacidad militar de la Fuerza se han aplicado. UN 28 - وإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ معظم التوصيات الواردة في الدراسة التي أجريت عن القدرة العسكرية للقوة.
    Por otro lado, ya se han aplicado la mayoría de las recomendaciones resultantes del estudio sobre la capacidad militar de la Fuerza. UN وإضافة إلى ذلك، نُفّذ معظم التوصيات الواردة في الدراسة التي أجريت عن القدرة العسكرية للقوة.
    En los cuadros 3 y 4 figuran datos recientes sobre la capacidad instalada de energía solar a nivel mundial en lo que respecta a los sistemas fotovoltaicos y heliotérmicos, conjuntamente con la capacidad neta instalada de generación de electricidad. UN وترد في الجدولين ٣ و ٤ بيانات حديثة عن القدرة المنتجة بعد التركيب من الطاقة الشمسية في العالم من كلا النظامين الفلطاضوئي والحراري الشمسي، إلى جانب صافي القدرة الكهربائية المولدة بعد التركيب.
    El Departamento se ha ofrecido para cumplir, en estrecha cooperación con la OUA, la función de coordinador de la labor de reunión y difusión de información sobre la capacidad existente en los países de África, con la intención de incorporar esa información en la Internet para fines de año. UN وعرضت اﻹدارة العمل، في تعاون وثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، كجهة وصل لجمع ونشر المعلومات عن القدرة اﻷفريقية على حفظ السلام وهي تعتزم وضع هذه المعلومات على شبكة الانترنت قبل نهاية العام الحالي.
    En un estudio reciente sobre la capacidad de absorción en cuatro países del África al sur del Sáhara se había destacado la necesidad de impartir formación con miras a fomentar la capacidad para la gestión de los programas de población. UN وأوضحت دراسة حديثة عن القدرة الاستيعابية في أربعة بلدان في المنطقة اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى ضرورة إجراء التدريب لتنمية القدرات على إدارة البرامج السكانية.
    Al justificar las necesidades adicionales de dotación de personal, el proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo incluye información sobre la capacidad existente dedicada a la función para la que se solicita la capacidad adicional. UN تبريرا للاحتياجات الإضافية من الوظائف، تتضمن ميزانية حساب الدعم المقترحة معلومات عن القدرة الحالية المخصصة للمهمة التي تُطلب القدرة الإضافية من أجلها.
    El Grupo ha realizado investigaciones sobre la capacidad de producción y las salvaguardias de esas instalaciones de producción nacional, y hasta ahora solo ha recibido respuestas de la República Unida de Tanzanía. UN وقد قام الفريق بالاستفسار عن القدرة الإنتاجية وعن الضمانات الموجودة في مرافق الإنتاج الوطنية الأربع الأخرى، لكنه لم يتلق سوى ردّ واحد من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Una delegación, en particular, pidió que se diera a conocer la forma en que la Secretaría obtiene información sobre la capacidad militar de los Estados Miembros. La delegación del Pakistán espera que la Secretaría proporcione por escrito la información solicitada cuando se reanude el examen de este asunto en la continuación del período de sesiones. UN وقد استفسر أحد الوفود بصفة خاصة عن الكيفية التي تحصل بها اﻷمانة العامة على معلومات عن القدرة العسكرية للدول اﻷعضاء وأعرب عن أمل وفده في أن تقدم اﻷمانة العامة المعلومات المطلوبة كتابة عند العودة إلى هذه المسألة خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    1. Toma nota del informe de la Directora Ejecutiva sobre la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores (DP/FPA/1998/4); UN ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية عن القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد المالية في البلدان التي تنفذ بها برامج (DP/FPA/1998/4)؛
    1. Toma nota del informe de la Directora Ejecutiva sobre la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores (DP/FPA/1998/4); UN ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية عن القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد المالية في البلدان التي تنفذ بها برامج )DP/FPA/1998/4(؛
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية؛
    Informe del Secretario General sobre la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن القدرة على تحمُّل الديْن الخارجي والتنمية
    Informe del Secretario General sobre la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية
    En ese caso, las únicas restricciones son las que dimanan de las limitaciones a la capacidad de una persona de celebrar actos jurídicos. UN والقيود الوحيدة المنطبقة هي تلك التي تنشأ عن القدرة المحدودة للشخص في اتخاذ إجراء قانوني.
    La búsqueda de fuerza le había dado poder político a un nuevo grupo de gente: la clase media. Open Subtitles البحث عن القدرة أعطي نفوذ سياسي لطبقة مجتمعية جديدة الطبقة المتوسطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد