Realiza estudios sobre cuestiones ambientales a largo plazo y examina su vinculación con las estrategias regionales para el desarrollo; | UN | ويجري دراسات عن القضايا البيئية الطويلة اﻷجل، ويستعرض آثارها على وضع استراتيجيات إقليمية؛ |
En Trinidad y Tabago, el Ministerio de Deporte y Asuntos de la Juventud estableció programas sobre cuestiones ambientales. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو أدارت وزارة شؤون الرياضة والشباب برامج عن القضايا البيئية. |
- una sección sobre cuestiones ambientales como parte de su informe anual | UN | - قسما عن القضايا البيئية كجزء من تقريركم السنوي؟ |
Se publica un mayor número de informes de evaluaciones amplias sobre las cuestiones ambientales prioritarias. | UN | عدد متزايد من تقارير التقييم الشامل المصدرة عن القضايا البيئية ذات الأولوية. |
Se alienta a la industria a mejorar su desempeño social y ambiental mediante iniciativas voluntarias, en particular, mediante el establecimiento de sistemas de ordenación ambiental, códigos de conducta, la emisión de certificados y la publicación de informes sobre cuestiones ambientales y sociales. | UN | وتشجع الصناعة على تحسين أدائها الاجتماعي والبيئي من خلال اتخاذ مبادرات طوعية تشمل نظم إدارة البيئة ومدونات قواعد السلوك ومنح الشهادات والإبلاغ العام عن القضايا البيئية والاجتماعية. |
El sitio Web informa sobre los productos y las actividades del PNUMA para niños y jóvenes y datos fácticos sobre cuestiones ambientales de actualidad. | UN | ويقدم الموقع الشبكي معلومات عن منتجات وأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للأطفال والشباب وحقائق عن القضايا البيئية الأساسية. |
El PNUMA sigue utilizando el sitio www.unep.org/tunza para brindar a los jóvenes información sobre cuestiones ambientales, así como dar a conocer la labor de éstos. | UN | ويواصل اليونيب استخدام الموقع الشبكي www.unep.org/tunza لتوفير المعلومات عن القضايا البيئية للشباب وعرض أعمالهم. |
Ya existen novedosas tecnologías de la información y las comunicaciones para hacer participar, informar y empoderar a un amplio conjunto de interesados fundamentales que utilizan los datos y la información disponibles sobre cuestiones ambientales. | UN | وتوجَد وسائل اتصال مبتكرة وتكنولوجيات للمعلومات لإشراك وإفادة وتمكين مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة الرئيسيين لاستخدام البيانات والمعلومات المتوافرة عن القضايا البيئية. |
El Consejo Internacional sobre el Derecho del Medio Ambiente publica artículos sobre cuestiones ambientales que influyen en el goce de los derechos humanos; también participa activamente en la redacción, que corre a cargo de la Comisión Económica para Europa, de la nueva Convención sobre acceso a la información y participación pública en la adopción de decisiones sobre el medio ambiente. | UN | ويتولى المجلس الدولي للقانون البيئـي نشـر مقالات عن القضايا البيئية التي تؤثر على التمتع بحقوق اﻹنسان؛ ويشارك أيضا بنشاط في صياغة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا للاتفاقية الجديدة المتعلقة بسبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة وسبل بلوغ العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
Los objetivos de la AEON son intercambiar información e ideas sobre cuestiones ambientales prácticas y técnicas en la Antártida, promover la comprensión mutua y la aplicación práctica del Protocolo de Madrid y responder a las solicitudes de asesoramiento sobre cuestiones ambientales del COMNAP. | UN | وتتمثل أهداف الشبكة المذكورة في تبادل المعلومات واﻷفكار عن القضايا البيئية العملية والتقنية في أنتاركتيكا، وتشجيع التفاهم المتبادل والتطبيق العملي لبروتوكول مدريد، والاستجابة للطلبات المقدمة من المجلس ﻹسداء المشورة في مجال القضايا البيئية. |
En esta amplia convicción se basa el creciente número de iniciativas voluntarias de la comunidad empresarial, desde declaraciones de principio, códigos de conducta y certificación y presentación de informes públicos sobre cuestiones ambientales y sociales, a proyectos y actividades concretos. | UN | ويدعم هذا التفهم العريض العدد المتزايد من المبادرات التي اتخذتها أوساط الأعمال التجارية والتي تتراوح من إعلانات المبادئ، ومدونات قواعد السلوك، ومنح الشهادات والإبلاغ العامة عن القضايا البيئية والاجتماعية المتصلة بمشاريع وأنشطة محددة. |
El PNUMA organizará campañas mundiales para niños y jóvenes sobre cuestiones ambientales tópicas con miras a promover la concienciación y la adopción de medidas a nivel mundial sobre cuestiones ambientales específicas por los jóvenes. | UN | 16 - سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيم حملات إعلامية عالمية للأطفال والشباب عن القضايا البيئية الملحة لتعزيز الوعي والسلوك العالمي بواسطة الشباب بخصوص قضايا بيئية محددة. |
El PNUMA organizará campañas mundiales para niños y jóvenes sobre cuestiones ambientales tópicas con miras a promover la concienciación y la adopción de medidas a nivel mundial sobre cuestiones ambientales específicas por los jóvenes. | UN | 16 - سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيم حملات إعلامية عالمية للأطفال والشباب عن القضايا البيئية الملحة لتعزيز الوعي والسلوك العالمي بواسطة الشباب بخصوص قضايا بيئية محددة. |
Los jóvenes generalmente indican que la propuesta de acción relativa al fomento del papel de los medios de comunicación como instrumento para la divulgación de información sobre cuestiones ambientales no se ha puesto mayormente en práctica. | UN | 33 - ويفيد الشباب عموما بأن الاقتراح الداعي إلى اتخاذ إجراءات لتعزيز دور وسائط الإعلام كوسيلة لنشر المعلومات عن القضايا البيئية لم ينفَّذ على نطاق واسع. |
El PNUMA también ha prestado apoyo técnico al Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales en lo relativo a la restauración de los ecosistemas costeros, incluidas la reforestación de los manglares y la conservación de la naturaleza, y para una campaña de sensibilización del público sobre cuestiones ambientales vinculadas a la reconstrucción y la conservación de los recursos naturales. | UN | كما قام اليونيب بتزويد وزارة البيئة والموارد الطبيعية بالدعم التقني بشأن استعادة النظام الإيكولوجي الساحلي، بما في ذلك إعادة تحريج غابات المنغروف وصون الطبيعة، ومن أجل القيام بحملة توعية جماهيرية عن القضايا البيئية المصاحبة لإعادة الإعمار وحفظ الموارد الطبيعية. |
37. Las empresas de economías emergentes que informan sobre cuestiones ambientales y sociales dicen que lo hacen por su compromiso con la transparencia y la responsabilización, y porque medir su repercusión en la sociedad les ayuda a gestionarla. | UN | 37- وتقول المؤسسات المنشأة في الاقتصادات الناشئة التي تقدم تقارير عن القضايا البيئية والاجتماعية إنها تفعل ذلك بسبب تعهدها بالشفافية والمساءلة، ولأن قياس تأثيرها على المجتمع يساعدها على إدارة هذا التأثير. |
38. La divulgación de información sobre cuestiones ambientales y sociales es de utilidad para una gama de interesados clave, en particular los reguladores gubernamentales, los inversores, los socios y empleados de las empresas, y la comunidad local. | UN | 38- ثم إن الإبلاغ عن القضايا البيئية والاجتماعية يقدم معلومات مفيدة إلى عدد من أصحاب المصلحة الرئيسيين، مثل الجهات الحكومية المسؤولة عن قواعد الحيطة والمستثمرين والشركاء التجاريين والموظفين والمجتمعات المحلية. |
16.84 El objetivo del subprograma 9 es, pues, acumular información científica y técnica fiable y comparable sobre las cuestiones ambientales y establecer y mejorar formas de reunir, almacenar, recuperar y elaborar esa información de manera que resulte fácilmente accesible para los responsables de la adopción de decisiones y los especialistas. | UN | ١٦-٨٤ ولذلك يتمثل هدف البرنامج الفرعي ٩ في تجميع المعلومات العلمية والتقنية والموثوقة والمقارنة عن القضايا البيئية ووضع وتحسين وسائل التجميع والتخزين والاسترجاع والمعالجة لهذه المعلومات بحيث تجعلها متاحة على الفور لصانعي القرارات والمتخصصين. |
10.32 La Subdivisión de Comunicaciones e Información Pública está encargada de ejecutar este subprograma, por medio del cual se promoverá la participación del público en la ordenación ambiental dando información y ampliando los conocimientos sobre las cuestiones ambientales. | UN | 10-32 أنيطت المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بفرع الاتصالات والإعلام. وسيعمل هذا البرنامج الفرعي على تعزيز مشاركة الجمهور في الإدارة البيئية ويساعد في تثقيفها عن طريق تبادل معلومات عن القضايا البيئية وزيادة فهمها لها. |
10.32 La Subdivisión de Comunicaciones e Información Pública está encargada de ejecutar este subprograma, por medio del cual se promoverá la participación del público en la ordenación ambiental dando información y ampliando los conocimientos sobre las cuestiones ambientales. | UN | 10-32 أنيطت المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بفرع الاتصالات والإعلام. وسيعمل هذا البرنامج الفرعي على تعزيز مشاركة الجمهور في الإدارة البيئية ويساعد في تثقيفها عن طريق تبادل معلومات عن القضايا البيئية وزيادة فهمها لها. |
Tales programas dotarán a los jóvenes con una amplia formación sobre cuestiones del medio ambiente. | UN | وسوف تتيح مثل هذه البرامج للشباب منظوراً أوسع عن القضايا البيئية. |
f. Se emprenderá la coproducción, con el consorcio Television Trust for the Environment y otras entidades asociadas, de 12 videofilmes sobre nuevas cuestiones ambientales y su difusión por emisoras de televisión mundiales y nacionales; | UN | و - اﻹنتاج المشترك ﻟ ٢١ شريطا مصورا عن القضايا البيئية المستجدة مع الصندوق الاستئماني للتلفزيون من أجل البيئة وغيره من الشركاء وبثها عن طريق محطات التلفزيون العالمية والوطنية؛ |