ويكيبيديا

    "عن اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los refugiados
        
    • de los refugiados
        
    • sobre refugiados
        
    • de refugiados
        
    • a los refugiados
        
    • por los refugiados
        
    • que tenemos para con los refugiados
        
    • para los refugiados
        
    Una delegación solicitó más información sobre los refugiados del Sáhara Occidental en el norte de Africa. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن اللاجئين من الصحراء الغربية في شمال أفريقيا.
    - Proporcionen datos detallados sobre los refugiados y las personas bajo protección temporal que se encuentren en sus países; UN - تقديم بيانات مفصﱠلة عن اللاجئين واﻷشخاص الذين يتلقون حماية مؤقتة ويعيشون في بلدان تلك الحكومات؛
    Estos resultados dieron credibilidad al ACNUR, demostrando al mismo tiempo la necesidad de contar con un órgano internacional encargado especialmente de los refugiados. UN وقد أكسبت مثل هذه النتائج المفوضية موثوقية فيما برهنت على الحاجة إلى وجود هيئة دولية تكون مسؤولة تحديداً عن اللاجئين.
    Los Estados tienen respecto de los refugiados las responsabilidades que se indican en la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los refugiados y en su Protocolo de 1967. UN وتتحمل الدول مسؤوليات عن اللاجئين على النحو المبين في اتفاقية جنيف بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر في عام ١٩٦٧.
    Sin embargo, se subrayó que el ACNUR asignaba gran importancia a la recopilación de estadísticas sobre refugiados y otras estadísticas que interesaban a la Oficina. UN غير أنه جرى التشديد على أن المفوضية تولي أهمية كبيرة لجمع الإحصاءات عن اللاجئين وغيرهم من الناس الذين تهتم بهم.
    La División de Derechos Humanos ha venido recopilando declaraciones de refugiados en diversas localidades de la ex República Yugoslava de Macedonia, tanto asentados en campamentos como acogidos por comunidades locales. UN وما فتئت بعثة حقوق اﻹنسان تجمع البيانات من اللاجئين في جميع أنحاء جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومن اللاجئين في المخيمات فضلا عن اللاجئين الذين يأويهم اﻷهالي.
    Los abogados asesores del Gobierno de Haití no abandonarán a los refugiados haitianos que huyen de la persecución y seguirán respetando el estado de derecho en este hemisferio y en el mundo entero. UN ولن يتخلى مستشارو حكومة هايتي القانونيون عن اللاجئين الهايتيين الهاربين من الاضطهاد وسيواصلون العمل من أجل احترام مبادئ القانون في هذا النصف من الكرة اﻷرضية وفي العالم بأسره.
    - Proporcionen datos detallados sobre los refugiados y las personas bajo protección temporal que se encuentren en sus países; UN - تقديم بيانات مفصﱠلة عن اللاجئين واﻷشخاص الذين يتلقون حماية مؤقتة ويعيشون في بلدان تلك الحكومات؛
    La primera aplicación, con la asistencia del Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos (CIPED), consistió en reunir estadísticas sobre los refugiados de Asia meridional. UN وطور التطبيق اﻷول، باستخدام المركز الدولي للحساب الالكتروني، بجمع البيانات الاحصائية عن اللاجئين في جنوب آسيا.
    Tengo el honor de transmitir adjunta* información sobre los refugiados y desplazados internos en la República de Azerbaiyán. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه معلومات عن اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخلياً في جمهورية أذربيجان.
    El anexo 2 contiene estadísticas sobre los refugiados, y el anexo 3 el organigrama de la estructura de la sede. UN ويقدم المرفق 2 إحصاءات عن اللاجئين بينما يتضمن المرفق 3 رسماً تخطيطياً لهيكل المقر.
    Se emitieron dos declaraciones de la presidencia, una sobre los refugiados y la otra sobre la situación en la República Democrática del Congo. UN وصدر بيانان رئاسيان عن اللاجئين وعن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En el anexo 2 se dan estadísticas más detalladas sobre los refugiados correspondientes al año 2000. UN ويقدم المرفق 2 إحصاءات أكثر تفصيلا عن اللاجئين في عام 2000.
    Los Estados tienen respecto de los refugiados las responsabilidades que se indican en la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los refugiados y en su Protocolo de 1967. UN وتتحمل الدول مسؤوليات عن اللاجئين على النحو المبين في اتفاقية جنيف بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر في عام ١٩٦٧.
    Se ha informado que es posible que en el buque, además de los refugiados auténticos, viajaran algunos combatientes armados. UN ويستفاد من التقارير أن السفينة ربما كانت تحمل بعض المقاتلين المسلحين، فضلا عن اللاجئين الفعليين.
    Debe prestarse cuidadosa atención a la forma de separar a los combatientes de los refugiados y las personas desplazadas de buena fe. UN وينبغي التفكير جديا في كيفية فصل المقاتلين عن اللاجئين الحقيقيين واﻷشخاص المشردين داخليا.
    Mantener registros actualizados y precisos de los refugiados palestinos inscritos, sobre la base de la información proporcionada voluntariamente por ellos. UN حفـــظ سجـــلات مستكملة ودقيقة عن اللاجئين الفلسطينيين المسجلين استنادا إلى معلومات يقدمونها طواعية.
    También pidieron que se adoptaran medidas para garantizar la separación entre los elementos armados y los refugiados civiles y mejorar el registro de los refugiados. UN ودعت أيضا إلى اتخاذ تدابير لفصل العناصر المسلحة عن اللاجئين المدنيين وإلى تحسين تسجيل اللاجئين.
    Asistió en Ginebra a diversas conferencias internacionales sobre refugiados. UN حضر عددا من المؤتمرات الدولية عن اللاجئين في جنيف بسويسرا.
    Se están preparando directrices operacionales sobre la separación de los elementos armados de las poblaciones de refugiados. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية تشغيلية بشأن فصل العناصر المسلحة عن اللاجئين.
    La Secretaría explicó que el ACNUR garantizaba siempre que su asistencia beneficiara a los residentes locales así como a los refugiados. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أن المفوضية دائما ما تكفل استفادة المقيمين المحليين فضلا عن اللاجئين من مساعدتها.
    Marruecos no se aviene a reconocer su responsabilidad por los refugiados saharauis que ha obligado a marcharse al exilio. UN والمغرب ليس على استعداد أيضا للاعتراف بمسؤوليته عن اللاجئين الصحراويين الذين نفاهم.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los refugiados (ACNUR) informó acerca de un dispositivo electrónico de registro que permite la recopilación de datos desglosados sobre las poblaciones de refugiados. UN وأبلغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن أداة للتسجيل الإلكتروني تسمح بجمع بيانات تفصيلية عن اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد