Recordando también las resoluciones aprobadas por las conferencias islámicas pertinentes, | UN | وإذ يذكر بالقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية ذات الصلة، |
De conformidad con los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y las resoluciones aprobadas por las conferencias islámicas en las que se hace hincapié en las metas y el destino común de los pueblos de la nación islámica, | UN | انطلاقاً من أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية التي تؤكد الأهداف والمصير المشترك لشعوب الأمة الإسلامية، |
Hubo un consenso creciente en cuanto al programa de desarrollo internacional establecido en las conferencias mundiales, si bien la asistencia oficial para el desarrollo siguió disminuyendo. | UN | كذلك، تزايد توافق الآراء بالنسبة لقائمة الاهتمامات الإنمائية الدولية التي انبثقت عن المؤتمرات العالمية، بينما حدث تضاؤل مستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Recordando asimismo las resoluciones aprobadas en las conferencias Islámicas pertinentes, | UN | وإذ يذكر بالقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية ذات الصلة. |
PRINCIPALES CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES de las conferencias | UN | النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمرات |
e) El seguimiento sistemático de las recomendaciones pertinentes de los planes de acción adoptados en conferencias internacionales celebradas recientemente. | UN | )ﻫ( المتابعة المنتظمة للتوصيات ذات الصلة الواردة في خطط العمل المنبثقة عن المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا. |
Estas publicaciones contienen información actualizada sobre conferencias internacionales, en particular sus efectos en la situación local y nacional de las mujeres. | UN | وتحوي هذه المنشورات معلومات مستكملة عن المؤتمرات الدولية، لا سيما تأثيرها على حالة المرأة محلياً ودولياً. |
El informe solicitado, que contiene información sobre las conferencias especiales programadas para 1995, se presentará al Comité en su período de sesiones sustantivo. | UN | وسيقدم التقرير المطلوب، الذي يتضمن معلومات عن المؤتمرات الخاصة المقررت لعام ١٩٩٥، إلى اللجنة في دورتها الموضوعية. |
En cuanto a la labor de las Naciones Unidas, las declaraciones y decisiones producidas por conferencias internacionales recientes se deben integrar a la labor de la Organización en su conjunto. | UN | وأنتقل الى تناول عمل اﻷمم المتحدة فأقول إن اﻹعلانات والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الدولية اﻷخيرة يجب أن تدمج في عمل اﻷمم المتحدة ككل. |
De conformidad con los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y las resoluciones aprobadas por las conferencias islámicas en las que se hace hincapié en las metas y el destino comunes de los pueblos de la nación islámica (Umma), | UN | بشأن الوضع في أفغانستان انطلاقاً من أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية التي تؤكد الأهداف والمصير المشترك لشعوب الأمة الإسلامية، |
Entre ellas, la principal es evaluar los elementos comunes de las recomendaciones y compromisos generados por las conferencias mundiales durante el último decenio, y forjar juntos estrategias que faciliten una respuesta eficaz a las inquietudes fundamentales de esas conferencias. | UN | ولكنها بحاجة مع ذلك إلى التدعيم والاستكمال بعدة تدابير داعمة، وفي مقدمتها تقييم العناصر المشتركة في التوصيات والالتزامات الناتجة عن المؤتمرات العالمية على مدى العقد الماضي جنبا إلى جنب مع وضع استراتيجيات لتيسير الاستجابة الفعالة للشواغل الرئيسية لهذه المؤتمرات. |
i) Reafirmar las disposiciones de todas las resoluciones aprobadas por las conferencias islámicas pertinentes y el Comité Al-Quds sobre la cuestión de Palestina y Al-Quds, así como sobre el conflicto árabe-israelí; | UN | 1 - تؤكد اللجنة جميع القرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية وعن لجنة القدس ذات الصلة بقضية فلسطين والقدس والنزاع العربي الإسرائيلي. |
1. Reafirma todas las resoluciones aprobadas por las conferencias islámicas y por el Comité de Al-Quds, en particular las resoluciones de su 19ª Reunión relativas a la causa de Palestina y el conflicto árabe-israelí; | UN | 1 - يؤكد مجدداً جميع القرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية وعن لجنة القدس وخاصة خلال دورتها التاسعة عشرة ذات الصلة بقضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي. |
Coordinación de 12 conferencias de cooperación entre misiones y asistencia a 7 de ellas, seguimiento de las recomendaciones planteadas en las conferencias | UN | تنسيق 12 مؤتمرا للتعاون المشترك بين البعثات وحضور 7 منها، ومتابعة التوصيات المنبثقة عن المؤتمرات |
A continuación se presenta un resumen de la participación en reuniones de órganos del Consejo Económico y Social y otras reuniones de las Naciones Unidas, así como en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas, y la presentación de declaraciones en esas reuniones. | UN | وفيما يلي عرض موجز للمشاركة وتقديم البيانات في اجتماعات هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرها من اجتماعات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة. |
Actualmente, la Comisión está cooperando con sus Estados miembros en la reunión de datos estadísticos necesarios para determinar indicadores que se utilizarían en la vigilancia de la aplicación de las recomendaciones formuladas en las conferencias mundiales. | UN | وتتعاون حاليا اللجنة مع الدول اﻷعضاء فيها على تجميع البيانات اﻹحصائية اللازمة لتحديد المؤشرات التي تستخدم في رصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية. |
PRINCIPALES CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES de las conferencias | UN | النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمرات |
Informa sobre las tareas preparatorias de las conferencias y sobre las propias conferencias y sus actividades complementarias. | UN | وهذه النشرة تتحدث عن اﻷعمال التحضيرية التي تمهد لعقد المؤتمرات، إلى جانب حديثها عن المؤتمرات نفسها ومتابعتها. |
PRINCIPALES CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES de las conferencias PREPARATORIAS REGIONALES | UN | النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية |
e) El seguimiento sistemático de las recomendaciones pertinentes de los planes de acción adoptados en conferencias internacionales celebradas recientemente. | UN | )ﻫ( المتابعة المنتظمة للتوصيات ذات الصلة الواردة في خطط العمل المنبثقة عن المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا. |
Ambas contienen información actualizada sobre conferencias internacionales y, en particular, sobre su repercusión en la situación local y nacional de la mujer. | UN | وتتضمن هذه المطبوعات آخر المعلومات عن المؤتمرات الدولية. ولا سيما أثرها على الحالة المحلية والوطنية للمرأة. |
Cuando preguntó al respecto, se proporcionó a la Comisión información que justificaba las necesidades de viajes adicionales solicitadas por subprograma, con detalles sobre las conferencias, reuniones y cursos adicionales a los que se asistiría. | UN | وعند الاستفسار، تلقت اللجنة معلومات تبرر الاحتياجات الإضافية في بند السفر المطلوبة حسب البرنامج الفرعي، مع تفاصيل عن المؤتمرات والاجتماعات وحلقات العمل الإضافية التي سيتم حضورها. |
Recordando las resoluciones aprobadas por conferencias islámicas anteriores y también las resoluciones y declaraciones finales aprobadas por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Unidad Africana y el Movimiento de los Países No Alineados, | UN | وإذ يذكر بالقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية السابقة، وكذلك القرارات والبيانات الختامية الصادرة عن مجلس الجامعة العربية ومنظمة الوحدة الإفريقية وحركة عدم الانحياز. |
● Los órganos y entidades pertinentes de las Naciones Unidas deberían tratar de elaborar indicadores cualitativos para vigilar la aplicación de las recomendaciones relativas al género de las recientes conferencias de las Naciones Unidas. | UN | • أن تبذل الهيئات والكيانات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة الجهود اللازمة لوضع مؤشرات نوعية لرصد تنفيذ التوصيات ذات الصلة بنوع الجنس الصادرة عن المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا. |