ويكيبيديا

    "عن المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las instituciones
        
    • sobre las instituciones
        
    • de instituciones
        
    • sobre instituciones
        
    • por las instituciones
        
    • a organismos de
        
    • a las instituciones
        
    • de organizaciones
        
    • con las instituciones
        
    • de las organizaciones
        
    • de las empresas
        
    • instituciones de
        
    • sobre las empresas
        
    • de otras instituciones
        
    Actualmente el PNUMA realiza un estudio de las instituciones que participan en actividades de lucha contra la desertificación y su evaluación. UN ويجري برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً دراسة استقصائية عن المؤسسات التي تشترك في عمل يتصل بمكافحة التصحر، وتقييمها.
    Algunos de sus dirigentes favorecían claramente la participación de contingentes militares en defensa de las instituciones democráticas de Burundi. UN وأيد بعض قادتهم بصورة واضحة مشاركة اﻷفراد العسكريين في الدفاع عن المؤسسات الديمقراطية لبوروندي.
    Para mayor información sobre las instituciones y los instrumentos, véase el cuadro 1. UN انظر الجدول ١ للاطلاع على معلومات تكميلية عن المؤسسات والصكوك.
    • Establecer un banco de datos sobre las instituciones existentes y sus diversas esferas de actividad. UN ● إنشاء مصرف بيانات عن المؤسسات القائمة يوضح مختلف مجالات أنشطتها.
    Observadores de instituciones nacionales de derechos humanos: Consejo Consultivo de Derechos Humanos de Marruecos UN المراقبون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان: المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب.
    Se está preparando el segundo número de la serie sobre instituciones nacionales de derechos humanos. UN ويجري تحرير المنشور الثاني في السلسلة، وهو عن المؤسسات الوطنية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Informaciones recibidas de organizaciones no gubernamentales indican que la transición al estado de derecho está resultando difícil a la policía, al ejército e incluso al poder judicial y que la despolitización de las instituciones plantea problemas. UN وتشير المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية الى أن الشرطة والجيش وحتى السلطة القضائية تجد صعوبة في عملية الانتقال الى حكم القانون والى وجود مشاكل في عملية نزع التسييس عن المؤسسات.
    La operación de emergencia se está poniendo en práctica por medio de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, así como de las instituciones gubernamentales afectadas. UN ويجري تنفيذ عملية الطوارئ عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، فضلا عن المؤسسات الحكومية المعنية.
    - La educación debe ser independiente de las instituciones políticas y religiosas; UN ينبغي أن يكون التعليم مستقلاً عن المؤسسات السياسية والدينية؛
    Su preocupación incluye el temor de ser objeto de opresión por la Fuerza Especial para la Defensa de las instituciones de la República (FORSDIR). UN ومن هذه الشواغل كذلك المخاوف من أن تتعرض للاضطهاد على أيدي القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية.
    Resultado 2: Establecimiento de una base de datos sobre las instituciones y las redes UN النتيجة ٢: توضع قاعدة بيانات عن المؤسسات والشبكات
    Informe del Secretario General sobre las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos UN تقرير اﻷمين العام عن المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها
    Como resultado del estudio se creó una base de datos con más de 1.000 entradas que proporciona información básica sobre las instituciones que participaron en el estudio. UN وأسفر المسح عن توفيـر قاعدة بيانات تتضمن أكثر من 000 1 قيد وتوفر معلومات أساسية عن المؤسسات التي استجابت للاستقصاء.
    Informe del Secretario General sobre las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Se invitó a representantes de instituciones nacionales. UN ودعي ممثلون عن المؤسسات الوطنية لحضور هذين الاجتماعين.
    Asistieron a la reunión representantes de instituciones especializadas de África, con el objetivo principal de formular y adoptar un programa de trabajo detallado. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن المؤسسات المتخصصة في أفريقيا، وكان الهدف الرئيسي منه وضع واعتماد برنامج عمل مفصل.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había desarrollado una base de datos de instituciones de financiación a las que era posible dirigirse para recabar apoyo financiero. UN وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي.
    Disertaciones sobre instituciones financieras internacionales, Oficina Nacional de Oceanografía de la República Popular de China, 1986. UN محاضرات عن المؤسسات المالية الدولية، المكتب القومي لعلوم المحيطات، جمهورية الصين الشعبية، ١٩٨٦.
    La declaración de independencia no fue emitida por las instituciones provisionales de autogobierno - La declaración de independencia no infringió el Marco Constitucional. UN لم يصدر إعلان الاستقلال عن المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لم ينتهك إعلان الاستقلال الإطار الدستوري.
    :: Reglamentación o restricciones, en su caso, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas, como el sistema " hawala " o sistemas análogos, y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines de lucro que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المطبّقة على نُظم التحويل المالي البديلة - أو الشبيهة - بـ " الحوالة " ، فضلا عن المؤسسات الخيرية والثقافية والمؤسسات الأخرى التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    En cuanto a las instituciones religiosas, en la actualidad están siendo acreditadas mujeres como intercesoras en los tribunales rabínicos, función que anteriormente sólo podían desempeñar los hombres, y han comenzado los correspondientes cursos de formación. UN وأما عن المؤسسات الدينية فإن النساء يسمح لهن اﻵن بالعمل كمحامين في المحاكم الحاخامية، وهي وظيفة كانت فيما سبق متاحة للرجال فقط، وقد بدأ عقد دورات تدريبية ملائمة لهذا الغرض.
    Los manifestantes bloquearon la carretera para expresar su insatisfacción con las instituciones de Kosovo. UN وكان المحتجون يغلقون الطريق للإعراب عن عدم رضائهم عن المؤسسات في كوسوفو.
    Se ha establecido un equipo encargado de hacer frente a situaciones de desastre, integrado por representantes de las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وتم انشاء فريق ﻹدارة الكوارث مؤلف من ممثلين عن المؤسسات المعنية الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Dependencia de Registros se está dedicando a obtener información sobre los antecedentes financieros de las empresas más importantes. UN وتحصل اﻵن وحدة القوائم اﻷساسية على معلومات أساسية مالية عن المؤسسات الكبرى.
    El segundo, que sólo puede utilizarse para las inversiones extranjeras en el país, determina únicamente el subconjunto de los datos existentes sobre las empresas residentes que corresponden a las de propiedad extranjera. UN والنهج الثاني الذي لا يمكن اتباعه إلا للاستثمار الداخل يحدد المجموعة الفرعية من البيانات الموجودة عن المؤسسات المقيمة التي تقدم البيانات عنها شركات مملوكة لأجانب.
    Los Estados partes tal vez deseen también considerar la posibilidad de incluir en sus delegaciones a representantes de otras instituciones o entidades pertinentes. UN وقد ترغب الدولة الطرف أيضا في النظر في أن يشمل وفدها ممثلين عن المؤسسات أو الكيانات الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد