Esta cuestión ha sido abordada en el informe anterior sobre el artículo 15 del Pacto. | UN | وقد جرى تناول هذه المسألة في التقرير السابق عن المادة ٥١ من العهد. |
Informe del taller regional europeo sobre el artículo 6 de la Convención | UN | تقرير حلقة العمل الإقليمية الأوروبية عن المادة 6 من الاتفاقية |
B. Medidas adoptadas por el Comité con respecto a las cuestiones previstas en el artículo 8 del Protocolo Facultativo | UN | باء - الاجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري |
B. Medidas adoptadas por el Comité con respecto a las cuestiones previstas en el artículo 8 del Protocolo Facultativo | UN | باء - الاجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري |
En esta situación, pedimos a la Asamblea que no renuncie al artículo 78 y que no decida someter hoy a votación el proyecto de resolución. | UN | لذلك نرجو الجمعية العامة ألا تتخلى عن المادة ٧٨ من النظام الداخلي وألا تقرر طرح مشروع القرار للتصويت اليوم. |
El solicitante del registro tuvo que presentar datos científicos sobre la sustancia técnica activa y al menos una formulación representativa. | UN | وكان على مقدِّم الطلب تقديم البيانات العلمية عن المادة التقنية الفعالة وتركيبة تمثيلية واحدة على الأقل للتسجيل. |
Informe del taller regional europeo sobre el artículo 6 de la Convención. | UN | تقرير حلقة العمل الإقليمية الأوروبية عن المادة 6 من الاتفاقية. |
El Comité hace hincapié en que la política y la práctica del Gobierno deberían reflejar su comentario general sobre el artículo 18. | UN | وتؤكد اللجنة على أنه ينبغي أن ينعكس تعليقها العام عن المادة ١٨ في سياسة الحكومة وممارستها. |
Informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes sobre el artículo 12 de la Convención de 1988. | UN | تقرير الهيئة الدولية لمكافحة المخدرات عن المادة ١٢ من اتفاقية عام ١٩٨٨ |
El Magistrado C. F. Amerasinghe, del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, escribió sobre el artículo 8 y la relación que guarda con los funcionarios internacionales. | UN | وكتب القاضي بالمحكمة اﻹداريــة لﻷمم المتحـدة س. ف. أميراسنغ عن المادة ٨ فيما يتعلق بالموظفين المدنيين الدوليين. |
En cuanto a la pregunta 29 sobre el artículo 24, se remite a los miembros del Comité a las respuestas dadas a las preguntas 14 y 18. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال 29 عن المادة 24، طلب إلى أعضاء اللجنة الرجوع إلى الإجابتين عن السؤالين 14 و18. |
De las restantes 1.040 páginas de documentación anterior a la Reunión, que no serían traducidas, 1.000 páginas guardan relación con los informes sobre el artículo 7. | UN | وتتعلق 000 1 صفحة من ال040 1 صفحة المتبقية من وثائق ما قبل الاجتماع، التي لن تحتاج إلى ترجمة، بالتقارير عن المادة 7. |
A. Medidas adoptadas por el Comité con respecto a las cuestiones previstas en el artículo 2 del Protocolo Facultativo | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
B. Medidas adoptadas por el Comité con respecto a las cuestiones previstas en el artículo 8 del Protocolo Facultativo | UN | باء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري |
Medidas adoptadas por el Comité con respecto a las cuestiones previstas en el artículo 2 del Protocolo Facultativo | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
¿Hay algún miembro que solicite una votación formal sobre la cuestión de renunciar al artículo 78 del reglamento? | UN | هل يطلب أي مــــن اﻷعضــــاء إجراء تصويت رسمي على مسألة التغاضي عن المادة ٧٨ من النظام الداخلي؟ |
Este punto será examinado en forma más detallada en el contexto de los comentarios relativos al artículo 14 del Pacto. | UN | وسوف يتم تفصيل ذلك لاحقاً عند الحديث عن المادة 14 من العهد. |
Egipto ha formulado reservas con respecto al artículo 2, al párrafo 2 del artículo 9 y al artículo 16. | UN | فلدى مصر تحفظات عن المادة 2 والفقرة 2 من المادة 9 والمادة 16. |
NOTA: Cuando se disponga de datos reales sobre la sustancia o mezcla, esos datos tendrán preferencia sobre modelos y predicciones. | UN | ملاحظة: عندما تتوفر بيانات حقيقية عن المادة أو المخلوط، تكون لهذه البيانات الأسبقية على النماذج والتنبؤات. |
El informe tiene muy poca información relacionada con el artículo 16, aunque las respuestas tienen una pequeña sección dedicada a esas cuestiones. | UN | وقالت إن التقرير يتضمن معلومات ضئيلة عن المادة 16 على الرغم من احتواء الردود جزءاً صغيراً عن هذه المسائل. |
Proceso que utiliza el calor para separar los contaminantes del material contaminado. | UN | الكالسيوم البسيط عملية تستخدم فيها الحرارة لفصل الملوثات عن المادة الملوثة. |
No se considera la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualiza o revisa una vez adoptado por la Conferencia de las Partes. | UN | وهذه الوثيقة لا يهدف منها أن تكون الوثيقة المصدر الوحيد للمعلومات عن المادة الكيميائية، ولا تستكمل أو تنقح بعد موافقة مؤتمر الأطراف عليها. |
Para más detalles sobre las medidas adoptadas contra la difusión de información ilícita y perniciosa, véase la sección correspondiente del Artículo 2. | UN | وللاطلاع على التدابير المتخذة لمكافحة المعلومات غير المشروعة والضارة انظر الفرع عن المادة 2. |
Informe de síntesis sobre los talleres regionales acerca del artículo 6 de la Convención. | UN | تقرير توليفي بشأن حلقة العمل الإقليمية عن المادة 6 من الاتفاقية. |
Además, Australia cumple seriamente con las obligaciones contraídas en virtud del artículo IV. En un documento que se distribuirá en la Conferencia se presentará información sobre la contribución de Australia a la aplicación del artículo IV del Tratado. | UN | كما أن استراليا متمسكة تماما بالوفاء بالتزاماتها المنبثقة عن المادة الرابعة. أما المعلومات المتعلقة بمساهمة استراليا في تنفيذ أحكام المادة الرابعة من المعاهدة فستصدر في وثيقة توزع في المؤتمر. |
Increíble. ¡Esto es fabuloso! Estamos aprendiendo mucho sobre la materia oscura. | Open Subtitles | كان هذا عظيماً تعلمنا الكثير عن المادة المظلمة |