Además de los representantes de los territorios, en los seminarios participan representantes de la sociedad civil y expertos. | UN | وأن هذه الحلقات الدراسية يشارك فيها، بجانب ممثلي الأقاليم نفسها، ممثلون عن المجتمع المدني وخبراء. |
Presidió la Conferencia Nacional constituyente, integrada por miembros del Parlamento, dirigentes religiosos y representantes de la sociedad civil. | UN | ورأس المؤتمرات الدستورية الوطنية المشكلة من أعضاء في البرلمان، وزعماء دينيين، وممثلين عن المجتمع المدني. |
Asistieron a la conferencia representantes de la sociedad civil del Afganistán así como expertos de las Naciones Unidas y otros expertos internacionales. | UN | وكان من بين المشاركين ممثلون عن المجتمع المدني الأفغاني فضلاً عن خبراء من الأمم المتحدة وغيرهم من الخبراء الدوليين. |
Para su labor, el Comité de Seguimiento podrá ampliarse con representantes de la sociedad civil cada vez que sea necesario. | UN | ويمكن للجنة أن تتوسع في أعمالها لتشمل ممثلين عن المجتمع المدني كلما دعت الحاجة الى ذلك. |
La misión examinó las necesidades y celebró consultas con altos representantes del Gobierno y de la oposición, así como con representantes de la sociedad civil. | UN | واضطلعت البعثة بتقييم الاحتياجات وإجراء المشاورات مع ممثلين رفيعي المستوى من كل من الحكومة والمعارضة، وكذلك مع ممثلين عن المجتمع المدني. |
Se alienta a los países a que incluyan a representantes de la sociedad civil en sus delegaciones al foro internacional. | UN | وتُشجع الدول على إشراك ممثلين عن المجتمع المدني في وفودها إلى المنتدى الدولي. |
Ese órgano está integrado por funcionarios del Gobierno, organizaciones no gubernamentales y representantes de la sociedad civil. | UN | وتتألف هذه الهيئة من موظفين حكوميين، ومنظمات غير حكومية، وممثلين عن المجتمع المدني. |
Se organizó una reunión que incluyó a representantes de la sociedad civil de Azerbaiyán y de Armenia. | UN | وتم تنظيم اجتماع ضم ممثلين عن المجتمع المدني في كل من أذربيجان وأرمينيا. |
Por último, el Comité alentó a los gobiernos a que incluyeran representantes de la sociedad civil en sus procesos preparatorios a escala nacional y regional. | UN | وأخيرا، شجعت اللجنة ضم ممثلين عن المجتمع المدني في أعمالها التحضيرية الوطنية والإقليمية. |
Los delegados eran dirigentes políticos, empresariales y religiosos, así como representantes de la sociedad civil. | UN | وضمت قائمة المندوبين زعماء سياسيين ودينيين ورجال أعمال إضافة إلى ممثلين عن المجتمع المدني. |
Un representante de la sociedad civil de Kosovo tiene carácter de observador. | UN | ويتمتع ممثل عن المجتمع المدني لكوسوفو بمركز المراقب. |
La iniciativa propone la creación de una Comisión negociadora en la que participarían representantes de la sociedad civil y de los partidos políticos. | UN | وجاء بالمبادرة اقتراح بإنشاء لجنة للتفاوض تضم ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية. |
Participaron en el acontecimiento embajadores de los países de la región, así como varios oficiales militares y miembros de la sociedad civil. | UN | وشارك في هذه المناسبة سفراء بلدان المنطقة إلى جانب عدة مسؤولين عسكريين وممثلين عن المجتمع المدني. |
A la reunión asistieron representantes de gobiernos nacionales, autoridades locales y representantes de la sociedad civil, incluida la Red de Mujeres Árabes para el Desarrollo Urbano. | UN | وقد حضر الاجتماع مشاركون من الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وممثلون عن المجتمع المدني بما ذلك شبكة المرأة العربية من أجل التنمية الحضرية. |
Asistieron a la reunión plenaria en calidad de Observadores el Consejo Mundial del Diamante, en representación de la industria del diamante, y representantes de la sociedad civil. | UN | وحضر المجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس وممثلون عن المجتمع المدني الاجتماع العام بصفة مراقبين. |
En total, nos reunimos con una amplísima gama de interlocutores: representantes de organizaciones e instituciones internacionales, dirigentes políticos nacionales y municipales, autoridades religiosas y representantes de la sociedad civil y de organizaciones de estudiantes. | UN | وبشكل عام التقينا مع طائفة واسعة جدا من المحاورين تشمل ممثلي منظمات ومؤسسات دولية وزعماء سياسيين على المستويين الحكومي والبلدي، وزعماء دينيين وممثلين عن المجتمع المدني وعن المنظمات الطلابية. |
Ese diálogo incluirá a los representantes de la sociedad civil. | UN | وسيشمل هذا الحوار ممثلين عن المجتمع المدني. |
El decreto estipula que una comisión preparatoria de 12 miembros, compuesta por dirigentes religiosos, personalidades políticas, representantes de la sociedad civil y el poder ejecutivo, ayudarían al Presidente interino a establecer instituciones que conduzcan al diálogo nacional. | UN | وينص المرسوم على أن تقوم لجنة تحضيرية من إثني عشر عضوا مكونة من قادة دينيين وشخصيات سياسية وممثلين عن المجتمع المدني والهيئة التنفيذية بمساعدة الرئيس المؤقت في إنشاء مؤسسات تقود الحوار الوطني. |
La Misión difunde un programa por radio sobre las sanciones, en el que participan miembros del Grupo de Expertos, representantes de la sociedad civil y periodistas. | UN | وتبث إذاعة البعثة برامج تعالج مسألة الجزاءات ويشارك فيها أعضاء فريق الخبراء وممثلين عن المجتمع المدني وصحفيين. |
Organizó una mesa redonda sobre la sociedad civil y las finanzas mundiales: promesas y desafíos, basada en un proyecto sobre el mismo tema de la UNU y la Universidad de Warwick. | UN | فقد نظمت الجامعة حلقة نقاش عن المجتمع المدني والتمويل العالمي: بشائر النجاح والتحديات، وذلك استنادا إلى مشروع منفذ بالاشتراك بين الجامعة وجامعة ورويك عن الموضوع ذاته. |
Teniendo esto en cuenta, Rusia ha propuesto convocar en 2003 una conferencia mundial sobre el cambio climático que congregue a Gobiernos, empresas y comunidades académicas, así como a la sociedad civil. | UN | وروسيا إذ تأخذ ذلك في الحسبان، تقترح عقد مؤتمر عالمي عام 2003 بشأن تغير المناخ يجمع معا الحكومات والمؤسسات التجارية والأوساط الأكاديمية، فضلا عن المجتمع المدني. |
Provisional compendium of civil society and parallel events for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries | UN | موجز مؤقت عن المجتمع المدني والأحداث الموازية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموًا |
La necesidad de restablecer la seguridad para permitir una gobernanza eficaz, crear instituciones democráticas y promover el desarrollo nacional ha sido reiterada en numerosas declaraciones formuladas por el Congreso Nacional General y el Gobierno, así como por la sociedad civil. | UN | وقد تكرر في بيانات عدة صادرة عن المؤتمر الوطني العام والحكومة وكذلك عن المجتمع المدني التأكيد على ضرورة استعادة الأمن من أجل تمكين ممارسة الحوكمة الفعالة وإنشاء الـمؤسسات الـديمقراطية وتعزيز التنمية الوطنية. |