Parecería que los responsables de los detenidos habrían recurrido a múltiples formas de tortura. | UN | ويبدو أن المسؤولين عن المحتجزين قد مارسوا عليهم العديد من ضروب التعذيب. |
Nos dirigimos a los parlamentos de todos los Estados y a la comunidad internacional y hacemos un llamamiento para que ayuden a lograr la liberación de los detenidos políticos. | UN | وإننا نوجه نداء إلى برلمانات جميع الدول وإلى المجتمع الدولي من أجل المساعدة في الافراج عن المحتجزين السياسيين. |
" Por lo que hace a los detenidos administrativos, las personas bajo detención administrativa son consideradas prisioneros de opinión. | UN | " ولنتحدث اﻵن عن المحتجزين اﻹداريين، وهم اﻷشخاص الموجودون قيد الاحتجاز اﻹداري، ويعتبرون من سجناء الرأي. |
Escuchó denuncias de detenidos y encontró pruebas de golpizas por parte de guardias carcelarios y otros reclusos como un medio de castigo. | UN | واستمع أيضا لادعاءات صادرة عن المحتجزين ووقف على أدلة تفيد قيام حراس السجن والسجناء الآخرين بضربهم. |
Cualquier persona puede solicitar a la Corte Suprema de Justicia que pida la apertura de una investigación y obtenga la libertad de las personas detenidas. | UN | ويستطيع أي فرد أن يقدم التماسا إلى محكمة العدل العليا يطلب فيه إجراء تحقيق وتأمين اﻹفراج عن المحتجزين. |
La fuente informó al Grupo de Trabajo de que no podía proporcionar datos más completos sobre los detenidos. | UN | وأبلغ المصدر الفريق العامل بأنه لا يستطيع تقديم بيانات أكمل عن المحتجزين. |
Tengo la firme convicción de que todas las partes deben poner en libertad a las personas detenidas contra su voluntad y sin las debidas garantías procesales. | UN | وإنني لعلى قناعة راسخة بأنه يتوجب على جميع الأطراف الإفراج عن المحتجزين رغما عنهم، والموقوفين دون التقيد بالإجراءات القانونية الواجبة. |
Durante el período en que están bajo custodia, los menores han de estar separados de los detenidos adultos. | UN | وخلال فترة الحبس، يجب أن يُفصل اﻷحداث عن المحتجزين البالغين. |
Durante su detención, traslado o comparecencia ante el Departamento de Enjuiciamiento Público o los tribunales permanecerán separados de los detenidos adultos. | UN | ويفصل اﻷطفال واﻷحداث عن المحتجزين البالغين، أثناء احتجازهم أو انتقالهم أو مثولهم أمام إدارة النيابةالعامة أو المحاكم. |
El Gobierno ha establecido un comité investigador para acelerar la excarcelación de los detenidos y el enjuiciamiento de los demás. | UN | وقد شكلت الحكومة لجنة فرز للتعجيل بعملية اﻹفراج عن المحتجزين وإحضار آخرين إلى المحاكمة. |
Cabía recordar que en los Acuerdos de Oslo se pedía la liberación de los detenidos palestinos. | UN | والجدير بالذكر أن اتفاقات أوسلو تدعو إلى اﻹفراج عن المحتجزين الفلسطينيين. |
Los miembros del Consejo exigieron la liberación inmediata de los detenidos y que los responsables fueran entregados a la justicia. | UN | وهم يطالبون بالإفراج فورا عن المحتجزين ويطالبون أيضا بتقديم الجناة إلى العدالة. |
Los abogados no pueden defender a los detenidos porque se considera que esos expedientes son confidenciales. | UN | ولا يتمكن المحامون من الدفاع عن المحتجزين ﻷن ملفاتهم تعتبر سرية. |
Los abogados que defienden a los detenidos palestinos se han quejado de irregularidades en los procedimientos judiciales. | UN | واشتكى المحامون الذين يتولون الدفاع عن المحتجزين الفلسطينيين من مخالفة اﻷصول القضائية. |
También solicita a la Potencia ocupante que ponga en libertad a los detenidos y presos sirios de las cárceles israelíes. | UN | كما تطالب سلطةَ الاحتلال بأن تفرج عن المحتجزين والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية. |
1. Medidas relativas a la liberación de detenidos | UN | ١ - التدابير المتعلقة باﻹفراج عن المحتجزين |
a) Medidas relativas a la liberalización de detenidos | UN | التدابير المتعلقة باﻹفراج عن المحتجزين |
El acceso a agua potable depende, así, de la voluntad de los oficiales a cargo de la custodia de las personas detenidas. | UN | ومن ثم، فإن الحصول على مياه الشرب يتوقف على الضباط المسؤولين عن المحتجزين. |
La UNAMI también ha trabajado con un comité establecido por el Ministerio del Interior para obtener información sobre los detenidos que han sido puestos en libertad. | UN | وتفاعلت البعثة أيضا مع لجنة أنشأتها وزارة الداخلية للحصول على معلومات عن المحتجزين المفرج عنهم. |
Estas cifras no incluyen a las personas detenidas por la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional Afgana, ninguna de las cuales reúne regularmente estadísticas públicas sobre su población penitenciaria. | UN | ولا تشمل هذه الأرقام عدد الأشخاص المحتجزين لدى المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية، حيث لا تحتفظ أي منهما بإحصاءات دورية عامة عن المحتجزين لديهما. |
Sin embargo, el Ministerio del Interior hizo caso omiso de esas órdenes, no puso en libertad a los reclusos y posteriormente dictó nuevas órdenes de detención administrativa de acuerdo con la Ley del estado de excepción. | UN | بيد أن وزارة الداخلية تجاهلت هذه الأحكام ولم تُفرج عن المحتجزين وأصدت فيما بعد أوامر احتجاز إدارية جديدة بموجب قانون الطوارئ. |
Es preciso garantizar estrictamente el derecho de los menores a ser detenidos sólo como medida extrema y durante el tiempo más corto que proceda, así como su separación de los reclusos adultos. | UN | وينبغي التقيد الدقيق بضمان حق المحتجزين الأحداث في عدم احتجازهم إلا كإجراء الملاذ الأخير ولأقصر فترة مناسبة، وبضمان حقهم في فصلهم عن المحتجزين البالغين. |
Lord COLVILLE pregunta quién toma la iniciativa de liberar a los detenidos con arreglo a la Ley de Fianza Juratoria y si los tribunales, cuando disponen la puesta en libertad de un detenido, toman en consideración la duración del período de detención y las circunstancias de la detención. | UN | ٥١ - اللورد كولفيل: سأل عمن يتخذ مبادرة اﻹفراج عن المحتجزين بموجب " قانون قسم الامتثال " وعما إذا كانت المحاكم تأخذ في الاعتبار، عند اﻷمر باﻹفراج عن الشخص، طول مدة الاحتجاز وظروفه. |
En el plano ministerial, la cooperación ha aumentado; los Ministros del Interior han convenido en intercambiar información sobre las personas detenidas y arrestadas. | UN | فعلى الصعيد الوزاري، ازداد التعاون بعد أن اتفق وزيرا الداخلية على تبادل المعلومات عن المحتجزين والمعتقلين. |
Asimismo, les pidieron que liberaran a los presos políticos si los hubiere. | UN | وطلبوا إلى السلطات كذلك اﻹفراج عن المحتجزين السياسيين، إن وجِدوا. |
- La creación de una Oficina de quejas y de información sobre detenidos, en la que se organizan visitas y a través de la cual se distribuyen las listas de detenidos, que se exponen en un tablón de la oficina dedicado a tal fin; | UN | - إنشاء مكتب للشكاوى وللاستفسار عن المحتجزين وتنظيم الزيارات ونشر كشوفات المعتقلين في لوحة خاصة بالمكتب. |
El restablecimiento del procedimiento de hábeas corpus hace poco por los detenidos, pues las órdenes de los tribunales de poner en libertad a los detenidos por lo general no se llevan a la práctica. | UN | أما إستعادة الحق في الاحضار أمام المحكمة فإنه لا يفيد كثيرا المحتجزين ﻷن اﻷوامر التي تصدرها المحاكم لﻹفراج عن المحتجزين لا تُنفﱠذ عادة. |