Su delegación también desearía conocer más detalles sobre los riesgos que ha mencionado en su introducción la Secretaria General Adjunta de Gestión. | UN | ويود الوفد أيضا الحصول على المزيد من التفاصيل عن المخاطر التي ذكرتها وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية في عرضها. |
Preparación de un informe sobre salud y medio ambiente mundiales para 1997, con datos sobre los riesgos para la salud ambiental y sus efectos sobre la salubridad pública | UN | اﻹعداد لتقرير عام ١٩٩٧ عن الصحة والبيئة في العالم، مع بيانات عن المخاطر الصحية البيئية وأثرها على الجمهور |
La comunicación de los riesgos también se puede facilitar cuantificando la información o presentándola visualmente. | UN | ويمكن أيضاً المساعدة في الإبلاغ عن المخاطر بتحديد كمياتها أو عرضها بشكل مرئي. |
Esta industria suele encontrarse geográficamente dispersa dentro de cada país, de modo que los aspectos logísticos de la comunicación de riesgos constituyen un importante desafío. | UN | هذه الصناعة منتشرة على مسافات متباعدة في كل بلد، لذلك كانت الجوانب الإدارية للإبلاغ عن المخاطر تحدياً كبيراً. |
Se suponía que cantemos sobre los peligros del alcohol para esta asamblea. | Open Subtitles | نحن من المفترض أن نغني عن المخاطر الكحولية بالإجتماع المدرسي |
Los instrumentos no proporcionaban indicadores de riesgo ni información diaria. | UN | ولم تكن هذه الأدوات تقدم مؤشرات ومعلومات عن المخاطر اليومية. |
A la luz del presente informe, cabe interrogarse sobre los riesgos que podría correr Haití cuando se haya ido el contingente de las Naciones Unidas. | UN | وفي ضوء هذا التقرير يمكن التساؤل عن المخاطر التي يمكن أن تتعرض لها هايتي إذا غادرتها البعثة. |
La disponibilidad de información sobre los riesgos financieros en tiempo real requería la consiguiente adaptación de los productos de gestión del riesgo financiero. | UN | ويستلزم توافر المعلومات عن المخاطر المالية في الوقت الحقيقي تكييفاً تبعياً لمنتجات إدارة المخاطر المالية. |
Por consiguiente, la publicación de información sobre los riesgos es pertinente a las necesidades de los usuarios de los estados financieros. | UN | وبناء عليه، تعتبر المعلومات التي تكشف عن المخاطر هامة بالنسبة لاحتياجات مستخدمي البيانات المالية. |
ii) La prestación de apoyo a la comunidad científica para que se involucre más en la labor y proporcione información de fácil acceso sobre los riesgos climáticos. | UN | `2` دعم المجتمع العلمي حتى يشترك اشتراكاً أنشط من أجل توفير معلومات يسهل الحصول عليها عن المخاطر المناخية. |
En ese contexto, se debe definir un mecanismo de presentación de información sobre los riesgos e integrarlo en el mecanismo existente de información sobre gestión en general. | UN | وفي هذا السياق، يجب تحديد نظام للإبلاغ عن المخاطر وإدماجه في نظام الإبلاغ الإداري الموجود. |
:: Asignar a encargados de cada uno de los riesgos para que asuman la responsabilidad de supervisarlos y controlarlos | UN | :: تعيين الجهات المسؤولة عن المخاطر وإناطتها بالمسؤولية عن رصد كل واحد من تلك المخاطر ومراقبته |
Hay que proceder a la gestión de los riesgos, ya que no es posible eliminarlos; | UN | ولما كانت اﻷخطار الناجمة عن المخاطر الطبيعية لا يمكن القضاء عليها تماما، فيجب إدارتها؛ |
Varios miembros instaron a la Comisión a que iniciara lo antes posible la codificación de la responsabilidad del Estado resultante de los riesgos producidos por actos lícitos pero peligrosos. | UN | وحث عدة أعضاء اللجنة على الشروع في أقرب وقت في تدوين مسؤولية الدول الناتجة عن المخاطر الناشئة عن سلوك مشروع ولكنه خطر. |
POLÍTICAS PARA LIMITAR LA EXPOSICIÓN AL MERCURIO MEDIANTE LA COMUNICACIÓN de riesgos | UN | سياسات للحد من التعرض للزئبق بواسطة الإبلاغ عن المخاطر |
En cada país, la industria está diseminada por todo el territorio, lo que hace que el aspecto logístico de la comunicación de riesgos presente grandes desafíos. | UN | في داخل كل بلد نجد أن عمليات التعدين متفرقة جغرافياًّ، لذلك تشكل الجوانب الإدارية للإبلاغ عن المخاطر تحدِّياً كبيراً. |
La KFOR prestó asistencia al Ministerio de Medio Ambiente y Planificación Espacial de Kosovo para organizar una reunión sobre los peligros radiactivos en Mitrovica. | UN | 13 - كما ساعدت قوة كوسوفو وزارة البيئـة والتخطيط المكاني في كوسوفو على تنظيم اجتماع عن المخاطر الإشعاعية في ميتروفيتشا. |
Los instrumentos no proporcionaban indicadores de riesgo ni información diaria. | UN | ولم تكن هذه الأدوات تقدم مؤشرات ومعلومات عن المخاطر اليومية. |
Información sobre riesgos y sobre planes para abordar los riesgos dados a conocer como el riesgo crediticio y el riesgo cambiario | UN | معلومات عن المخاطر وخطط معالجة المخاطر المعلنة مثل مخاطر الائتمانات والتعرض للعملات الأجنبية |
La selección del método idóneo para informar sobre el riesgo dependerá de la cantidad y la calidad de los datos y la información disponibles. | UN | ويعتمد اختيار الطريقة المناسبة للإبلاغ عن المخاطر على كمية البيانات والمعلومات المتاحة ونوعيتها. |
Esta situación exponía a la Organización al riesgo de que se efectuaran gastos no autorizados o no presupuestados. | UN | وكشف ذلك الوضع عن المخاطر التي تتعرض المنظمة بتكبد نفقات لم يؤذن بها ولم تدرج في الميزانية. |
Sin embargo, la lejanía no nos aísla de los peligros internacionales que plantean las bombas, las armas y los secuestradores. | UN | ولكن ذلك البعد لا يجعلنا بمعزل عن المخاطر الدولية المتمثلة في القنابل والمدافع والخاطفين. |
En un contexto de una tendencia de inversiones generalmente positivas, el Servicio de Gestión de las Inversiones debe cuidar de atender tanto a las oportunidades como a los riesgos. | UN | وقالت إنه في ظل وجود اتجاه إيجابي للاستثمار عموما، ينبغي لدائرة إدارة الاستثمارات أن تُعنى برصد الفرص فضلا عن المخاطر. |
:: Elaborar fichas de seguridad para todos los materiales y productos químicos peligrosos inventariados en la lista mencionada y preparar notas informativas, en particular sobre los riesgos vinculados a cada material o producto químico peligroso, indicando los consejos a seguir en caso de peligro declarado. | UN | :: وضع بطاقات أمنية لجميع المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة المصنفة على القائمة المذكورة آنفاً، وإعداد الإشعارات التي تتضمن معلومات بشكل خاص عن المخاطر المتصلة بكل مادة أو منتج كيميائي خطر وتحدِّد الإرشادات التي يجب اتباعها في للإبلاغ عن خطر. |
Página 6, Producción y disponibilidad de datos sobre peligros, tercera viñeta. | UN | ص3، النقطة الثالثة ضمن توليد وتوافر البيانات عن المخاطر. |
En el informe se hace también referencia a los peligros concomitantes en materia económica. | UN | كما يتحدث التقرير عن المخاطر الاقتصادية المترتبة على ذلك. |
Estos mecanismos también son fundamentales para la mitigación y la respuesta a los desastres ocasionados por los riesgos naturales. | UN | وهذه الترتيبات أساسية أيضا في التخفيف من حدة الكوارث الناجمة عن المخاطر الطبيعية ومواجهتها. |
Afirmaron asimismo su apoyo al Líbano y a Siria ante las amenazas con las que Israel se propone consagrar la ocupación e imponer los hechos consumados a los árabes y hacen recaer sobre el Gobierno israelí toda la responsabilidad por los peligros que puedan derivarse de ese hecho. | UN | وأكدوا مساندتهم للبنان وسوريا في مواجهة الاستفزازات والتهديدات اﻹسرائيلية الهادفة لترسيخ الاحتلال وفرض اﻷمر الواقع على العرب، محملين حكومة اسرائيل المسؤولية الكاملة عن المخاطر الناجمة عن ذلك. |