ويكيبيديا

    "عن المسألة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la cuestión
        
    • sobre el asunto
        
    • de la cuestión
        
    • sobre el tema
        
    • sobre esta cuestión
        
    • sobre el particular
        
    • a la cuestión
        
    • del asunto
        
    • sobre esa cuestión
        
    • al asunto
        
    • sobre este asunto
        
    • sobre la materia
        
    Además, un representante de la Secretaría presentó un informe verbal sobre la cuestión. UN وفضلا عن ذلك قدم ممثل للأمانة العامة تقريرا شفويا عن المسألة.
    Respeto plenamente lo que dijo el Presidente sobre la cuestión planteada antes en relación con las declaraciones orales sobre cuestiones financieras. UN أحترم تماما ما قاله الرئيس عن المسألة المثارة في وقت سابق فيما يتعلق بالبيانات الشفوية عن المسائل المالية.
    Más adelante se presentará un informe completo sobre la cuestión a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a la Asamblea General. UN ولسوف يقدم تقرير كامل عن المسألة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية ومن ثم إلى الجمعية العامة في موعد لاحق.
    Espera que el Contralor facilite información sobre el asunto antes de que se termine la sesión. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم المراقب المالي معلومات عن المسألة قبل اختتام الجلسة.
    Las autoridades de Corea del Sur no están calificadas para hablar acerca de la cuestión nuclear en la península coreana. UN فالسلطــات فــي كوريــا الجنوبيــة لا تمتلك أي ما يؤهلها للحديث عن المسألة النووية فـي شبه الجزيرة الكورية.
    Según esa opinión, no había que pasar a la redacción un texto hasta tanto no publicarse el informe previsto del Secretario General sobre el tema y se llegase a un acuerdo sobre las cuestiones generales de fondo. UN ووفقا لهذا الرأي، لا ينبغي للمناقشة الحالية أن تؤدي الى الشروع في عملية الصياغة الى حين توافر تقرير اﻷمين العام المنتظر عن المسألة قيد النظر والتوصل الى اتفاق بشأن المسائل الجوهرية العامة.
    Propuso la celebración de una reunión de alto nivel sobre esta cuestión, en la que se examinaría especialmente el establecimiento de un marco jurídico de cooperación apropiado en ese ámbito. UN وأوصت بضرورة عقد اجتماع رفيع المستوى عن المسألة يهدف بصفة خاصة إلى وضع إطار عمل قانوني ملائم للتعاون في هذا المجال.
    Corea del Sur no tiene nada que decir sobre la cuestión nuclear en la península coreana. UN لا يحق لكوريا الجنوبية أن تتكلم عن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la cuestión RELATIVA A HAITÍ UN تقرير اﻷمين العام عن المسألة المتعلقة بهايتي
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la cuestión DE HAITÍ UN تقرير اﻷمين العام عن المسألة المتعلقة بهايتي
    Esa es, a juicio del orador, una de las deficiencias del informe del Secretario General sobre la cuestión. UN وأوضح أن هذا يشكل في رأيه أحد عيوب تقرير اﻷمين العام عن المسألة.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la cuestión DE HAITÍ UN تقرير اﻷمين العام عن المسألة المتعلقة بهايتي
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la cuestión DE HAITÍ UN تقرير اﻷمين العام عن المسألة المتعلقة بهايتي
    El Asesor Especial o el Topógrafo Jefe preparará y transmitirá un informe sobre el asunto a la Comisión y las Partes. UN ويعد الخبير الاستشاري أو كبير المساحين تقريرا عن المسألة يحيله إلى اللجنة وكلا الطرفين.
    La Secretaría informará sobre el asunto atendiendo a lo dispuesto en la sección II.A, párrafo 7, de la resolución 66/233 de la Asamblea General. UN تقدم الأمانة العامة تقريرا عن المسألة عملا بأحكام الفقرة 7 من الجزء ثانيا - ألف من قرار الجمعية العامة 66/233.
    La Secretaría informará sobre el asunto atendiendo a lo dispuesto en la sección II.A, párrafos 9 a 11, de la resolución 66/233 de la Asamblea General. UN تقدم الأمانة العامة تقريرا عن المسألة عملا بأحكام الفقرات 9 إلى 11 من الجزء ثانيا - ألف من قرار الجمعية العامة 66/233.
    Una cuestión política sometida al Consejo de Seguridad debe mantenerse separada de la cuestión jurídica, es decir, la determinación de si una persona de un país en particular puede ser considerada responsable del acto de agresión. UN فأية مسألة سياسية تعرض على مجلس اﻷمن ينبغي إبقاؤها مستقلة عن المسألة القانونية المتمثلة فيما إذا كان يمكن اعتبار الفرد الذي ينتمي إلى بلد معين مسؤولا عن ارتكاب جريمة العدوان.
    Este caso es distinto de la cuestión general de los inmigrantes. UN فقضيتهم مستقلة عن المسألة العامة المتعلقة بالمهاجرين من الطوائف اﻹثنية اﻷخرى.
    La delegación de Chile quisiera efectuar una breve declaración sobre el tema que se está comentando en este momento. UN ويود وفد شيلي أن يدلي ببيان قصير عن المسألة التي تجري مناقشتها حالياً.
    En la sección 9 supra figuran otras observaciones de la Comisión sobre esta cuestión. UN وترد تعليقات اللجنة الأخرى عن المسألة في الباب 9 أعلاه.
    Al mismo tiempo, destacó la necesidad indispensable de supervisar estrechamente la eficacia de los nuevos arreglos y, por consiguiente, pidió al representante del Secretario General que volviera a informar al Comité Mixto sobre el particular en su siguiente período ordinario de sesiones. B. Composición y número de miembros del Comité UN وفي نفس الوقت أكد المجلس على الحاجة اﻷساسية إلى مراقبة كفاءة وفعالية الترتيبات الجديدة عن قرب، وبناء على ذلك، طلب إلى ممثل اﻷمين العام أن يقدم تقارير أخرى عن المسألة في الدورة العادية التالية للمجلس.
    En última instancia, el proyecto de resolución se refiere a la cuestión fundamental del derecho a la vida. UN وقالت إن مشروع القرار في نهاية المطاف يتحدث عن المسألة الأساسية المتعلقة بالحق في الحياة.
    Por ello, complacía observar que, después de repetidos llamamientos, la Comisión había decidido dejar de ocuparse del asunto. UN ولذلك فإن مما يثلج الصدر أن اللجنة، بعد دعوات متكررة، قررت أن تصرف نظرها عن المسألة.
    Una de esas medidas podría ser la congelación de las adscripciones hasta que se presente el informe sobre esa cuestión y la Asamblea General tome las medidas correspondientes. UN وقد كان من بين هذه التدابير اﻷخذ بوقف مؤقت لتعيين الموظفين لحين تقديم تقرير عن المسألة واتخاذ خطوات مناسبة من جانب الجمعية العامة.
    2. Todas las intervenciones se limitarán al asunto que esté examinando la Conferencia y el Presidente podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al asunto que se esté debatiendo. UN 2- تنحصر جميع الكلمات في المسألة المعروضة على المؤتمر. وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا خرجت أقواله عن المسألة قيد المناقشة.
    No se han presentado informes sobre este asunto desde 1991. UN ولم تقدم أي تقارير عن المسألة بعد عام 1991.
    La secretaría presentará un proyecto de informe sobre la materia al Comité en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN وستقدم اﻷمانة العامة مشروع تقرير عن المسألة إلى اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد