ويكيبيديا

    "عن المسؤولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la responsabilidad
        
    • de la responsabilidad
        
    • de responsabilidad
        
    • sobre responsabilidad
        
    • a la responsabilidad
        
    • de su responsabilidad
        
    • con la responsabilidad
        
    • las responsabilidades
        
    • ser responsable
        
    Informe sobre la responsabilidad de actos no prohibidos por el derecho internacional UN تقرير عن المسؤولية عن الأعمال التي لا يحظرها القانون الدولي
    :: Informe anual del Secretario General a la Asamblea General sobre la responsabilidad de proteger UN :: تقديم تقرير سنوي للأمين العام عن المسؤولية عن الحماية إلى الجمعية العامة
    Cualquier responsabilidad atribuible a una empresa militar o de seguridad privada es independiente de la responsabilidad en que los Estados puedan incurrir y no elimina esa responsabilidad. UN وأي مسؤولية تنسب إلى شركة عسكرية أو أمنية خاصة هي منفصلة عن المسؤولية التي قد تقع على دولة أو دول ما ولا تلغيها.
    En consecuencia, la atención se ha dirigido hacia las medidas de prevención; ello no está mal en sí, pero ha desviado la atención de la responsabilidad misma. UN لذلك وجه الاهتمام نحو تدابير الوقاية؛ وهذا ليس خطأ في حد ذاته، لكنه يصرف الاهتمام عن المسؤولية الحقيقية.
    Esta es una abdicación intolerable de responsabilidad por parte de los gobiernos. UN وهذا تخل من الحكومات عن المسؤولية لا يمكن السكوت عليه.
    El fletamento incluye el costo del seguro de responsabilidad civil. UN وتشمل تكاليف الرحلات المستأجرة رسوم التأمين عن المسؤولية.
    Asistió a un seminario de la Universidad Abo Akademi sobre responsabilidad civil por daños ambientales y presentó una monografía sobre el tema,, Turku (Finlandia), 1995. UN حضر حلقة دراسية في جامعة أبو أكاديمي عن المسؤولية عن الضرر البيئي وقدم بحثا عن الموضوع، في توركو بفنلندا، ١٩٩٥.
    NOVENO INFORME sobre la responsabilidad INTERNACIONAL POR UN التقرير التاسع عن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة
    El texto sobre la responsabilidad únicamente debe incluir aspectos relacionados con ésta. UN ومن شأن نص عن المسؤولية لا يجب أن يتضمن إلا ما يتصل بهذه المسؤولية.
    El capítulo 9 del Código contiene disposiciones detalladas sobre la responsabilidad penal colectiva. UN وترد أحكام مفصلة عن المسؤولية الجنائية للمؤسسات في الفصل 9 من القانون.
    Por último, el Gobierno está considerando la posibilidad de introducir una disposición legal sobre la responsabilidad penal de las empresas. UN وأخيرا، تنظر الحكومة في إدخال حكم تشريعي عن المسؤولية الجنائية للشركات.
    En esta magna Asamblea, propongo una alianza mundial para combatir las drogas como expresión concreta de la responsabilidad compartida que todas las naciones, grandes y pequeñas, tenemos frente a este mal del siglo que termina. UN وهنا، أمام الجمعية العامة، أقترح قيام تحالف عالمي لمكافحــــة المخدرات، كتعبير محدد عن المسؤولية التي تشارك فيها كل اﻷمم، كبيرها وصغيرها، بصدد شر هذا القرن الذي يوشك اﻵن على الانتهاء.
    El reconocimiento de la responsabilidad difundido en la prensa estaba escrito claramente por alguien que conocía bien la conspiración. UN ومن الواضح أن بيانات الإعلان عن المسؤولية المنشورة في الصحافة كتبها شخص على علم بالمؤامرة.
    La atención que dedicamos a las crisis regionales no debe apartarnos de la responsabilidad que también debemos asumir ante los retos de alcance mundial. UN ويجب ألا يؤدي الاهتمام الذي نوليه للأزمات الإقليمية إلى صرفنا عن المسؤولية التي نضطلع بها في مواجهة التحديات العالمية.
    No se incluyen las indemnizaciones de responsabilidad civil por accidentes de tráfico, que están cubiertas por la póliza de seguros de vehículos. UN وتستثنى المطالبات الناجمة عن المسؤولية تجاه الغير من جراء حوادث السيارات المغطاة في إطار بوليصة تأمين السيارات.
    El llamamiento a la comunidad internacional para que preste especial atención a los problemas de los países en desarrollo no es una proclamación de abdicación de responsabilidad. UN إن مطالبة المجتمع الدولي بإيلاء اهتمام خاص لمشاكل البلدان النامية ليس إعلانا بالتخلي عن المسؤولية.
    Treinta y ocho pasajeros omitieron firmar la exención de responsabilidad. UN كذلك فإن 38 مسافرا لم يوقِّعوا تنازلا عن المسؤولية.
    Informe sobre responsabilidad e indemnización por daños ambientales UN تقرير عن المسؤولية والتعويضات عن الأضرار البيئية.
    Algunas grandes empresas han dado a conocer sus informes sobre responsabilidad social para que la sociedad pueda hacer el seguimiento correspondiente. UN ونشرت بعض الشركات الكبرى تقاريرها عن المسؤولية الاجتماعية توخياً للانفتاح على الرصد من جانب المجتمع.
    Tendrías una conversación con él sobre responsabilidad. Open Subtitles حتى تقومي بإجراء محادثة عاقلة بين الأم وابنها عن المسؤولية
    Se ha logrado un progreso considerable hacia un consenso, y las Partes en el Tratado seguirán trabajando para redactar un anexo efectivo al Protocolo relativo a la responsabilidad. UN وأحرز تقدم كبير صوب التوصل إلى توافق آراء، وستواصل الدول الأطراف في المعاهدة عملها من أجل وضع مرفق فعال عن المسؤولية تجاه البروتوكول البيئي.
    Al mismo tiempo, quisiera hacer hincapié en que solamente una comprensión profunda por parte de cada participante en la cooperación internacional respecto de su responsabilidad individual puede engendrar un sen-tido de responsabilidad común con respecto a la situación mundial. UN في الوقت نفسه أود أن أؤكد على أن الفهم العميق وحــــده من جانب كل مشــارك في التعاون الدولي، لمسؤوليته أو مسؤوليتها الفردية، يمكن أن يولد رأيا سليما عن المسؤولية تجاه الحالة العالمية.
    De esta forma cumplen con la responsabilidad individual y la obligación de rendir cuentas de cada ministerio. UN ويعبر هذا عن المسؤولية الفردية لكل وزارة ووجوب مساءلتها.
    Eso sería abdicar de las responsabilidades individuales y colectivas. UN وإلا فسوف يكون هذا بمثابة تخل عن المسؤولية الفردية والجماعية.
    Tu madre está tratando de enseñar a Amy una lección sobre ser responsable. Open Subtitles أمكِ تحاول تعليم (إيمي) درسا عن المسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد