El propósito de su visita será reunir información sobre los desplazados internos y establecer un sistema para determinar el paradero de esas personas. | UN | ويتمثل الهدف من الزيارة في جمع المعلومات عن المشردين داخلياً ووضع نظام لتحديد أماكن وجودهم. |
B. Base de datos mundial sobre los desplazados internos 43 - 47 18 | UN | باء- قاعدة بيانات عالمية عن المشردين داخلياً 43-47 17 |
B. Base de datos mundial sobre los desplazados internos | UN | باء- قاعدة بيانات عالمية عن المشردين داخلياً |
Las autoridades de Serbia, en coordinación con el ACNUR, han acordado emprender un estudio a fondo sobre los desplazados internos procedentes de Kosovo a fin de identificar a los interesados en regresar a Kosovo. | UN | 22 - ووافقت السلطات في صربيا، بالتنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على البدء بإعداد دراسة استقصائية شاملة عن المشردين داخلياً من كوسوفو بغرض تحديد الراغبين في العودة. |
A este respecto es digno de mención el estudio mundial sobre desplazados internos emprendido por el Consejo Noruego para los Refugiados, que se publicará en 1998. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد قيام المجلس النرويجي للاجئين بمسح عالمي عن المشردين داخلياً من المقرر نشره في عام ٨٩٩١. |
En general, en esos contextos se necesitan metodologías nuevas y diferentes para reunir datos sobre los desplazados internos. | UN | وعادة ما يستلزم الأمر منهجيات جديدة ومختلفة لجمع البيانات عن المشردين داخلياً في هذه الأوضاع(). |
1. Toma nota con reconocimiento del informe del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos (E/CN.4/1996/52 y Add.1 y 2); | UN | ١- تحيط علماً مع التقدير بتقريــــر ممثــــل اﻷمين العام عن المشردين داخلياً )E/CN.4/1996/52 and Add.1 and 2(؛ |
k) Informe del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos (párrafo 9 de la resolución 1996/52); | UN | )ك( تقرير ممثل اﻷمين العام عن المشردين داخلياً )الفقرة ٩ من القرار ٦٩٩١/٢٥(؛ |
Durante el último año ha empezado a aplicarse este proyecto, sobre todo con el lanzamiento público, el 10 de diciembre de 1999, de la Base Mundial de Datos sobre los desplazados internos. | UN | وقد أثمر هذا المشروع السنة الماضية، وبالأخص مع الإعلان عن إنشاء قاعدة البيانات العالمية عن المشردين داخلياً في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
La investigación realizada en el marco del mandato sobre los desplazados internos, incluso con un alcance regional y nacional, ha ofrecido posibilidades de abordar, en un sentido práctico y en un sentido político, el fenómeno ampliamente difundido de los desplazados internos desde la perspectiva de la protección de las minorías. | UN | وأتاحت البحوث التي أجريت داخل ولايته عن المشردين داخلياً ، بما في ذلك البحوث ذات التركيز القطري أو الإقليمي، فرصاً للتصدي، بكل من المعنى السياسي والعملي، لظاهرة المشردين داخلياً واسعة الانتشار، من منظور حماية الأقليات. |
En su resolución 1991/25, la entonces Comisión de Derechos Humanos también pidió específicamente al Secretario General que tuviera en cuenta la protección de los derechos humanos de los desplazados internos en el examen de todo el sistema y que le presentara un informe analítico sobre los desplazados internos. | UN | وطلبت أيضاً على وجه التحديد لجنة حقوق الإنسان آنذاك، في قرارها 1991/25، إلى الأمين العام أن يأخذ في اعتباره حماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في الاستعراض الذي يقوم به على نطاق المنظومة وأن يقدم إلى اللجنة تقريراً تحليلياً عن المشردين داخلياً. |
63. Egipto elogió a Sri Lanka por mantener una democracia pujante y por demostrar una voluntad genuina de modernizar su aparato nacional de derechos humanos y le pidió información sobre los desplazados internos y la calidad del apoyo que le habían prestado las organizaciones y los donantes internacionales en ese ámbito. | UN | 63- وأثنت مصر على سري لانكا لحفاظها على ديمقراطيتها النابضة بالحيوية وكذلك لالتزامها الحقيقي بتحسين نظامها الوطني لحقوق الإنسان، وطلبت معلومات عن المشردين داخلياً وعن مدى كفاية الدعم المقدم من المنظمات الدولية والجهات المانحة الدولية في هذا الشأن. |
11. En su resolución 1991/25, la Comisión pidió al Secretario General que presentara un informe analítico sobre los desplazados internos (E/CN.4/1992/23); en su resolución 1992/73, pidió al Secretario General que nombrase a un representante para que examinase las cuestiones de derechos humanos relacionadas con los desplazados internos; en 1993 la Comisión prolongó por dos años el mandato del Representante. | UN | ١١- ورجت لجنة حقوق اﻹنسان من اﻷمين العام، في قرارها ١٩٩١/٥٢، أن يعد تقريراً تحليلياً عن المشردين داخلياً E/CN.4/1992/23)(؛ وفي قرارها ٢٩٩١/٣٧، رجت من اﻷمين العام أن يعين ممثلا يدرس قضايا حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمشردين داخلياً؛ ومددت اللجنة في عام ٣٩٩١ فترة ولاية الممثل لسنتين أخريين. |
125. Del 18 al 20 de febrero de 2004 se celebró en las instalaciones de la SRE el Seminario Regional sobre Desplazamiento Interno en América, el cual fue copatrocinado por la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre los desplazados internos, con lo que se buscó la identificación de políticas y prácticas para atender las necesidades actuales de las personas desplazadas en la región. | UN | 125- ونُظمت حلقة دراسية إقليمية عن المشردين داخلياً في الأمريكتين بوزارة الخارجية في الفترة من 18 إلى 20 شباط/فبراير 2004. وشارك في رعاية الحلقة الدراسية مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخلياً، وكان الهدف منها هو تحديد السياسات والممارسات اللازمة للوفاء بالاحتياجات الحالية للمشردين في المنطقة. |
Los estudios sobre desplazados internos realizados en los últimos años han demostrado que perder el propio hogar supone mucho más que la mera pérdida de una propiedad o un refugio. | UN | وأوضحت الدراسات التي أُجريت عن المشردين داخلياً في السنوات الأخيرة أن فقدان الشخص لداره ليس مجرد فقدان بسيط لملكية أو مأوى. |