El informe proporciona datos y fotografías del equipo utilizado durante el estudio. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن المعدات المستخدمة أثناء المسح وصورا لها. |
iii) Sustitución del equipo antiguo por las tecnologías de prevención de la contaminación disponibles; | UN | `٣` الاستعاضة عن المعدات العتيقة بالتكنولوجيات المتاحة الوافية من التلوث؛ |
En el anexo II figuran estadísticas sobre el equipo informático donado a las misiones permanentes en 2005. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير إحصاءات عن المعدات الحاسوبية التي قدمت على سبيل الهبات للبعثات الدائمة في عام 2005. |
La responsabilidad sobre el equipo de uso común se ha asignado a la Dependencia de Servicios Generales. | UN | وأنيطت المسؤولية عن المعدات ذات الاستخدام المشترك بوحدة الخدمات العامة |
Estimación del monto total adeudado por concepto de equipo de propiedad de los contingentes | UN | 13.1 مليون 2.4 مليون مجموع المبلغ المقدر المستحق عن المعدات المملوكة للوحدات |
La delegación del Reino Unido espera recibir las cifras revisadas de la responsabilidad por el equipo de propiedad de los contingentes con respecto a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). | UN | وإن وفده يتطلع إلى اﻷرقام المنقحة المتعلقة بالمسؤولية عن المعدات المملوكة للوحدات فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por equipo de protección. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن المعدات الواقية. |
La gestión de personal y de la nómina sigue siendo inadecuada, lo mismo que la rendición de cuentas respecto del equipo y los archivos en general. | UN | وما زالت إدارة شؤون اﻷفراد وكشوف المرتبات غير ملائمة، وكذلك المساءلة عن المعدات ومسك الدفاتر بصفة عامة. |
Las declaraciones de equipo, con todo, se podrían mejorar y los partícipes de la Federación aún no han convenido en la asignación del equipo conforme al Acuerdo. | UN | بيد أنه يمكن تحسين الاعلانات عن المعدات وإن كان ما يزال يتعين على الشركاء في الاتحاد الموافقة على تحصيص المعدات وفقا ﻷحكام الاتفاق. |
El importe total reclamado respecto del equipo de protección es de 254.570 £Ir. | UN | ويصل المبلغ الإجمالي المطالب به تعويضا عن المعدات الواقية إلى 570 254 جنيهاً آيرلندياً. |
Una esfera que preocupa especialmente es la contabilidad del equipo no fungible. | UN | وثمة مجال يثير القلق على نحو خاص هو تحمُّل المسؤولية عن المعدات غير المستهلكة. |
:: Verificación periódica del equipo de propiedad de los contingentes y del equipo de autonomía logística respecto de un promedio de 8.722 efectivos y presentación periódica de informes al respecto | UN | التحقق المنتظم والإبلاغ عن المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بما متوسطه 722 8 من الأفراد العسكريين |
En el anexo figuran estadísticas sobre el equipo informático donado a las misiones permanentes en 2007. | UN | وترد في المرفق إحصاءات عن المعدات الحاسوبية التي وُهبت إلى البعثات الدائمة في عام 2007. |
Las estimaciones se basaron en los datos sobre el equipo y no en el consumo y la producción. | UN | فالتقديرات تستند إلى البيانات عن المعدات بدلاً من بيانات الاستهلاك والإنتاج. |
La Comisión Consultiva señala que se trata de disposiciones provisionales y que se propone volver a examinar la cuestión cuando el Secretario General presente su informe sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه الترتيبات مؤقتة وإلى أنها تعتزم إعادة النظر في هذه المسألة عند تقديم تقرير اﻷمين العام عن المعدات المملوكة للوحدات. |
También se reembolsarán a los Estados Miembros los gastos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes a las tasas aprobadas por la Asamblea General. | UN | وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة. |
Las obligaciones por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y autonomía logística correspondientes a 2006 ascienden a 1.444.000 dólares, y todavía no se ha recibido ninguna solicitud certificada. | UN | وتبلغ الخصوم المستحقة عن المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الاكتفاء الذاتي لعام 2006 ما قدره 000 444 1 دولار، ولم ترد مطالبات مصدّق عليها حتى تاريخه. |
En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización de 28.879.203 dólares por el equipo básico. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٠٢ ٩٧٨ ٨٢ دولارات عن المعدات الرأسمالية. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización respecto de la reclamación de una indemnización por equipo y herramientas. | UN | وأوضحت نيغاتا للجنة، كما سلف ذكره، أنها لم تتمكن من تقديم أي معلومات إضافية بشأن المطالبة بالتعويض عن المعدات والأدوات. |
Además, están pendientes de pago las sumas en concepto de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وباﻹضافة الى هذا، لا تزال المبالغ المستحقة عن المعدات التي تملكها الوحدات غير مدفوعة. |
Y todo ese revuelo sobre equipo de mala calidad... no tiene nada que ver con esto, ¿no es así? | Open Subtitles | وكل هذا الحديث عن المعدات غير المطابقة للمواصفات ليس له علاقة بالامر |
Se consignan créditos para el reemplazo de equipos que han llegado al límite de su vida útil o que están dañados | UN | رُصد اعتماد للاستعاضة عن المعدات التي بلغت مدى عمرها النافع أو التي لحق بها تلف |
Otra función importante de las organizaciones externas es proporcionar a la Dependencia datos técnicos sobre los equipos y sistemas existentes en el Iraq, lo cual permite a los analistas de la Dependencia efectuar evaluaciones fundamentadas sobre sus capacidades y funciones. | UN | وتؤدي المنظمات الخارجية دورا هاما أيضا في تزويد الوحدة بالبيانات التقنية عن المعدات واﻷجهزة في العراق، مما يتيح لمحللي الوحدة إجراء تقييمات مستنيرة بشأن قدراتها ووظائفها. |
El formato revisado para la presentación de informes correspondientes al ejercicio económico 2001/2002 preveía la indicación del material que debería pasarse a pérdidas y ganancias. | UN | وقد أتاح الشكل المنقح للإبلاغ للفترة المالية 2001-2002 الإفصاح عن المعدات رهن الشطب. |
Rendición de cuentas respecto de la totalidad de los equipos que son propiedad de las Naciones Unidas | UN | المساءلة الكاملة عن المعدات المملوكة للأمم المتحدة |
En el memorando de entendimiento también se definen las responsabilidades de las autoridades haitianas con respecto al equipo y los bienes de propiedad de las Naciones Unidas que se entregarán en préstamo. | UN | وتحدد المذكرة أيضا مسؤوليات السلطات الهايتية عن المعدات والأصول المملوكة للأمم المتحدة التي ستتم إعارتها. |
El equipo se entrevistó con uno de los oficiales del batallón y le hizo preguntas sobre el material técnico de que se disponía, así como sobre el nombre explícito de la unidad. | UN | قابل الفريق أحد ضباط الكتيبة واستفسر منه عن المعدات الفنية التابعة للكتيبة وما هو الاسم الصريح للوحدة. |