Se preparó un informe sobre la protección del medio ambiente por la industria y sobre los requisitos para la divulgación de información sobre peligros para el medio ambiente. | UN | وأُعد تقرير عن حماية البيئة الصناعية والاشتراطات الواجب توافرها للافصاح عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر البيئية. |
iii) La reunión sistemática de datos y la difusión de información sobre las fuentes y el consumo de leña y otros combustibles derivados de la madera; y | UN | ' ٣ ' الجمع المنتظم واﻹبلاغ المنتظم عن المعلومات المتعلقة بمصدر واستخدام أنواع الوقود الخشبي؛ |
Mejores sistemas de información sobre el rendimiento de la gestión y de presentación de informes a nivel ejecutivo. | UN | تحسين نظم الإبلاغ عن الأداء الإداري والإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالمسائل التنفيذية |
Cabe decir lo mismo de la información relativa a la política de imponer un cargo por los gastos de apoyo para programas y a su aplicación. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء عن المعلومات المتعلقة بسياسة الرسم اﻹضافي لتكاليف الدعم البرنامجي واستخدامه. |
Los periodistas también son amenazados y asesinados, lo que constituye otro método de impedir la divulgación de la información sobre los abusos. | UN | ويتعرﱠض الصحفيون أيضا للتهديد والقتل، وهذه وسيلة من وسائل منع الكشف عن المعلومات المتعلقة بالتجاوزات. |
43. La divulgación de información relativa a los costos y pasivos ambientales es importante para aclarar o explicar mejor las partidas incluidas en el balance o en la cuenta de resultados. | UN | ٣٤- إن الكشف عن المعلومات المتعلقة بالتكاليف والخصوم البيئية أمر مهم لتوضيح البنود المدرجة في الميزانية العمومية أو في بيان الدخل أو لزيادة شرحها. |
La consignación de información sobre riesgos resulta pertinente en relación con las necesidades de los usuarios de los estados financieros. | UN | ومن هنا فإن الكشف عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر له أهمية بالنسبة إلى احتياجات مستخدمي البيانات المالية. |
Esas medidas podrán consistir, entre otras cosas, en disposiciones para prohibir o limitar la revelación de información sobre la identidad, y en normas probatorias que permitan prestar testimonio mediante tecnologías de comunicación. | UN | ويجوز أن تشمل هذه التدابير أحكاما من أجل عدم كشف هويتهم أو قيودا على الكشف عن المعلومات المتعلقة بها، وقواعد استدلال تسمح بالإدلاء بالشهادة باستخدام تكنولوجيا الاتصالات. |
Examen de los requisitos de divulgación de información sobre las emisiones de carbono. | UN | استعراض متطلبات الكشف عن المعلومات المتعلقة بالكربون. |
Sin embargo, se reconoció que muchos países en desarrollo y en transición carecían de requisitos en cuanto a la divulgación de información sobre la gobernanza de las empresas. | UN | بيد أنهم سلموا بأن كثيراً من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ليس لديها متطلبات للكشف عن المعلومات المتعلقة بحوكمة الشركات. |
Gestión de la divulgación de información sobre inversiones | UN | إدارة عملية الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالاستثمارات |
Presentación de información sobre el sector gobierno general | UN | الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالقطاع الحكومي العام |
La divulgación de información sobre investigación se describe de forma detallada en la sección de la presente política; | UN | وترد تفاصيل الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالتحقيقات في الفرع ثامناً من هذه السياسة؛ |
El Departamento preparó además un informe sobre la experiencia adquirida en materia de protección del medio ambiente en el sector industrial y los requisitos para la divulgación de información sobre los peligros para el medio ambiente. | UN | كما قامت اﻹدارة بإعداد تقرير عن الدروس المستفادة في مجال حماية البيئة الصناعية وبشأن احتياجات الكشف عن المعلومات المتعلقة باﻷخطار البيئية. |
Atribuye especial importancia a que se haga pública toda la información relativa a las concesiones. | UN | ويولي الممثل الخاص اهتماماً خاصاً للكشف الكامل عن المعلومات المتعلقة بجميع الامتيازات. |
También trataron de la creación de un entorno propicio, así como de la información sobre las necesidades y problemas en la esfera de la tecnología. | UN | كما تناولت بيئة التمكين، فضلاً عن المعلومات المتعلقة بالاحتياجات والقيود التكنولوجية. |
43. La divulgación de información relativa a los costos y pasivos ambientales es importante para aclarar o explicar mejor las partidas incluidas en el balance o en la cuenta de resultados. | UN | ٣٤- إن الكشف عن المعلومات المتعلقة بالتكاليف والخصوم البيئية أمر مهم لتوضيح البنود المدرجة في الميزانية العمومية أو في بيان الدخل أو لزيادة شرحها. |
Sin embargo, es demasiado pronto para determinar si una mayor divulgación de información de los ingresos procedentes de la pesca mejorará la rendición de cuentas en materia financiera y la redistribución de esos ingresos en el sector pesquero. | UN | ومع ذلك، فمن السابق لأوانه تحديد ما إذا كانت زيادة الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بإيرادات مصايد الأسماك ستحسن المساءلة المالية وإعادة توزيع الثروة في قطاع مصايد الأسماك. |
Si los comerciantes consideran que se trata de una transacción de esas características, deben comunicarlo a la Oficina de informes sobre transacciones sospechosas. | UN | فإذا رأى المتعهدون أن المعاملة غير عادية يجب عليهم إبلاغها فورا إلى مكتب الكشف عن المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير العادية. |
6. Los informes deben contener, además de una exposición de las medidas adoptadas para dar cumplimiento al Protocolo: | UN | 6- وفضلاً عن المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ البروتوكول، ينبغي أن يشتمل التقرير على ما يلي: |
La Junta examinó 10 actividades de cambio de la iniciativa PNUD 2001 y comprobó que, en general, los directores encargados de esas actividades contaban con información sobre los costos de sus actividades de gestión del cambio, pero transmitían esa información a los directores de programa centrales de manera improvisada e incoherente. | UN | 60 - استعرض المجلس عشرة أنشطة للتغيير في إطار مشروع البرنامج الإنمائي 2001، وتبين له أن المديرين المسؤولين لم يفصحوا إجمالا، عن المعلومات المتعلقة بتكاليف مهام إدارة التغيير الموكلة إليهم، غير أنهم أعطوا هذه المعلومات إلى مديري البرامج الرئيسيين بشكل مخصص وغير متساوق. |
Existen posibilidades de búsqueda electrónica de información respecto de esas personas. | UN | وثمة فرص متاحة للبحث الإلكتروني عن المعلومات المتعلقة بهؤلاء الأفراد. |
Informe relativo a la información sobre los sistemas armonizados para medir la carga corporal de mercurio | UN | تقرير عن المعلومات المتعلقة بالنظم المتسقة المستخدمة لقياس كمية الزئبق الكلية في جسم الإنسان |
En este contexto, el Reino Unido destaca su firme y constante apoyo a la función que desempeña el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales como instrumento internacional primordial para divulgar información acerca de las transferencias y la posesión de armas. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد المملكة المتحدة استمرار دعمها القوي للدور الذي يقوم به سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفه الصك الدولي الرئيسي للكشف عن المعلومات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة وحيازاتها. |
El Presidente divulgará información sobre la labor de la Comisión en la medida en que la Comisión lo juzgue oportuno. | UN | ويكشف الرئيس عن المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة متى رأت اللجنة ذلك مناسبا. |
Deberá ofrecerse protección especial a quienes divulgan información relacionada con violaciones de derechos humanos. | UN | وينبغي تزويد المقرر الخاص ببيانات عن أولئك الذين يكشفون عن المعلومات المتعلقة بما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان. |