Participaron en la reunión representantes de las oficinas nacionales de estadística de 30 países y de un Estado libre asociado de los Estados Unidos. | UN | وشارك في الاجتماع ممثلون عن المكاتب الإحصائية الوطنية في 30 بلدا، بالإضافة إلى ممثل واحد عن كمنولث الولايات المتحدة. |
:: Datos de las oficinas: teléfono, fax, télex, correo electrónico y sitios en la Web | UN | :: معلومات عن المكاتب/رقم الهاتف والفاكس والتلكس والعنوان البريدي وعنوان الموقع على الشبكة |
Dentro de este marco general, Nueva York y Ginebra se tratan separadamente de las oficinas exteriores. | UN | وفي حدود هذا الإطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
Presentaré a la Asamblea General en su próximo período de sesiones un completo informe sobre las oficinas provisionales y su desarrollo en el futuro. | UN | وسأقدم الى الجمعية العامة في دورتها العادية القادمة تقريرا شاملا عن المكاتب المؤقتة وتطويرها في المستقبل. |
A continuación se facilita información detallada sobre las oficinas que integran el Departamento de Gestión. | UN | وترد أدناه معلومات مفصلة عن المكاتب الموجودة داخل إدارة الشؤون الإدارية. |
Número de informes de oficinas en los países, publicados en 2007, por alcance | UN | عدد التقارير الصادرة عن المكاتب القطرية في عام 2007، حسب النطاق |
La Junta Consultiva de Indemnizaciones tramita las solicitudes presentadas por las misiones de mantenimiento de la paz, así como por las oficinas situadas fuera de la Sede y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى المجلس الاستشاري المعني بطلبات التعويض معالجة المطالبات التي تتقدم بها بعثات حفظ السلام فضلا عن المكاتب الموجودة خارج المقر ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Dentro de este marco general, Nueva York y Ginebra se tratan separadamente de las oficinas exteriores. | UN | وفي حدود هذا الإطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
En este marco general se trata a Nueva York y Ginebra separadamente de las oficinas sobre el terreno. | UN | 165 - وفي حدود هذا الإطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
Como consecuencia de ello, en 2008 se publicaron nueve informes finales acerca de las oficinas sobre el terreno. | UN | وأدى ذلك إلى إصدار تسعة تقارير نهائية في عام 2008 عن المكاتب الميدانية. |
Como consecuencia de ello, en 2008 se publicaron nueve informes finales acerca de las oficinas sobre el terreno. | UN | وأدى ذلك إلى إصدار تسعة تقارير نهائية في عام 2008 عن المكاتب الميدانية. |
En este marco general se trata a Nueva York y Ginebra separadamente de las oficinas sobre el terreno. | UN | 8 - وفي حدود هذا الإطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
Dentro de este marco general, Nueva York y Ginebra se consideran separadamente de las oficinas en los países. | UN | 7 - وفي حدود هذا الإطار العام، تعامَل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
La Junta señaló que la sede del UNFPA no había supervisado la distribución de los informes sobre la marcha de los trabajos a los donantes por parte de las oficinas en los países. | UN | ولاحظ المجلس أن مقر الصندوق لم يرصد إصدار التقارير المرحلية إلى الجهات المانحة عن المكاتب القطرية، كل على حدة. |
A continuación figura información detallada sobre las oficinas del Departamento de Gestión. | UN | وترد فيما يلي معلومات مفصلة عن المكاتب التابعة لإدارة الشؤون الإدارية. |
B. Informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales | UN | باء - تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة |
48/451. Informe del Secretario General sobre las oficinas | UN | ٤٨/٤٥١ - تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة |
Ejemplos de oficinas en los países que presentaron planes | UN | أمثلة عن المكاتب القطرية التي قدمت خططا غير مكتملة عن مراجعة الحسابات |
Por último, en la sexta edición la OIT utiliza las proyecciones realizadas por las oficinas nacionales de estadística, siempre que se hayan publicado en fecha reciente; se abarcan alrededor de 12 países. | UN | وتستخدم المنظمة في الطبعة السادسة التوقعات الصادرة عن المكاتب الإحصائية الوطنية، على أن تكون قد نشرت في عهد قريب. ويتعلق هذا الأمر بنحو 12 بلدا. |
La Comisión pide que en el futuro se incluya información relativa a las oficinas regionales y a la distribución de su personal. | UN | وتطلب اللجنة أن تتضمن العروض المقبلة معلومات عن المكاتب الإقليمية وتوزيع الموظفين فيها. |
Bases de datos comunes como ésta podrían emplearse tanto en la Sede como en las oficinas exteriores. | UN | ويصح الاستعانة بهذا النوع من قاعدة البيانات المشتركة في المقر فضلا عن المكاتب الميدانية. |
El examen del Secretario General de la gestión y las actividades del Departamento debe tener por objeto el fortalecimiento de su función y debe centrarse en su mandato, asegurando la colaboración activa con otros departamentos de las Naciones Unidas, así como con las oficinas exteriores. | UN | وأضافت أن استعراض الأمين العام لتنظيم وأعمال الإدارة ينبغي أن يستهدف تعزيز دور الإدارة، وأن يركز على الوظائف المسندة إليها بموجب ولايات، مع كفالة التعاون الفعال مع سائر إدارات الأمم المتحدة، فضلا عن المكاتب الميدانية. |
g) Realizar campañas de información pública para alentar a los niños que hayan sido o puedan ser víctimas de abuso sexual a buscar ayuda y asistencia, y dar a conocer las oficinas y organismos que prestan la asistencia necesaria; | UN | )ز( تنظيم حملات إعلامية لتشجيع اﻷطفال الذين يعتدى عليهم أو الذين يحتمل أن يتعرضوا للاعتداء الجنسي على طلب اﻹسعاف والمساعدة، واﻹعلان عن المكاتب والوكالات المقدمة لمثل هذه المساعدة؛ |
Preparación de un dibujo animado sobre oficinas que ayudan en cuestiones de conducta en el lugar de trabajo | UN | إعداد عرض بالرسوم المتحركة عن المكاتب للمساعدة في مجال سلوكيات مكان العمل |