ويكيبيديا

    "عن الممارسات الجيدة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre buenas prácticas en
        
    • de buenas prácticas en
        
    • sobre las buenas prácticas en
        
    • de buenas prácticas al
        
    • sobre prácticas óptimas en
        
    • sobre buenas prácticas para
        
    • sobre buenas prácticas de
        
    Desde 2008, la organización ha aportado continuamente estudios de casos sobre buenas prácticas en materia de vivienda al portal web " Civil Society Network " del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría. UN تسهم المنظمة منذ عام 2008 دون انقطاع في البوابة الإلكترونية لشبكة المجتمع المدني التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة بعرض دراسات حالة عن الممارسات الجيدة في مجال الإسكان.
    El OSACT llegó a la conclusión de que el taller debía promover la labor orientada a compartir experiencias e intercambiar información sobre " buenas prácticas " en materia de políticas y medidas. UN واستنتجت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أنه يتعين على حلقة العمل أن تتقدم بالعمل المتعلق بتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات عن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير.
    Realización del Encuentro Nacional de " Buenas Prácticas en Educación Inclusiva " . UN عقد اجتماع وطني عن الممارسات الجيدة في التعليم الشامل.
    La etapa final de ese proyecto comprendió la publicación y distribución de un estudio regional comparado sobre la justicia penal y los sistemas penitenciarios, así como ejemplos de buenas prácticas en América Latina; UN وتضمنت المرحلة الأخيرة من المشروع نشر وتوزيع دراسة مقارنة إقليمية لنظم العدالة الجنائية والسجون، وأمثلة عن الممارسات الجيدة في أمريكا اللاتينية؛
    Documento técnico sobre las buenas prácticas en la adopción de la guía de política social para los observatorios urbanos en determinadas ciudades de la CESPAO UN ورقة تقنية عن الممارسات الجيدة في مجال اعتماد دليل السياسات الاجتماعية للمراصد الحضرية في مجموعة مختارة من مدن الإسكوا
    Organizaciones como el UNICEF y la UNESCO han proporcionado ejemplos de buenas prácticas al respecto. UN وتقدم اليونيسيف واليونسكو أمثلة عن الممارسات الجيدة في هذا الصدد.
    Se elaboraron documentos sobre prácticas óptimas en el voluntariado en Bélgica, la República Democrática Popular Lao y Filipinas. UN وجرى إعداد وثائق عن الممارسات الجيدة في العمل التطوعي في بلجيكا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والفلبين.
    La CESPAP ultimará un inventario de estrategias y estudios de casos satisfactorios sobre explotación sexual y trata de mujeres y niños, así como una base de datos sobre buenas prácticas para combatir la violencia contra la mujer. UN وستُنجز اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حصرا للممارسات الناجحة ودراسات الحالة الإفرادية بشأن الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والأطفال، وقاعدة بيانات عن الممارسات الجيدة في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Publicación no periódica sobre buenas prácticas en las aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones en los puertos marítimos de los Estados miembros de la CESPAO UN منشور غير متكرر عن الممارسات الجيدة في تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموانيء البحرية بالدول الأعضاء بالإسكوا
    Un producto reciente del grupo de tareas sobre el VIH y los jóvenes incluye un estudio detallado sobre buenas prácticas en la coordinación continua y la programación conjunta sobre el VIH y los jóvenes. UN ومن الإنجازات الحديثة لفريق العمل المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والشباب بحث مفصل عن الممارسات الجيدة في العمل الجاري في مجال التنسيق والبرمجة المشتركة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والشباب.
    El Relator Especial continúa analizando esos ejemplos y espera ofrecer otras reflexiones sobre buenas prácticas en sus observaciones futuras relativas a la cuestión de la extracción de los recursos naturales y los pueblos indígenas. UN ولا يزال يحلل هذه الأمثلة، ويأمل أن يقدم مزيداً من الأفكار عن الممارسات الجيدة في ملاحظاته المقبلة بشأن مسألة استخراج الموارد الطبيعية والشعوب الأصلية.
    La organización también ayuda a la Comisión Europea a presentar propuestas sobre buenas prácticas en las inspecciones técnicas de aptitud para la circulación de los vehículos. UN تقدم المنظمة أيضا المساعدة إلى المفوضية الأوروبية على تقديم مقترحات عن الممارسات الجيدة في مجال أعمال التفتيش التقنية على مدى صلاحية المركبات للسير.
    Para ayudar a los Estados a diseñar o reforzar un mecanismo nacional permanente que sea apropiado para ellos, mi Oficina está dispuesta a realizar un estudio sobre buenas prácticas en esta área. UN مساعدة الدول على تصميم أو تعزيز آلية وطنية دائمة تكون مناسبة لها، مع العلم أن مكتبي مستعد لإجراء دراسة عن الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    Reconociendo también la utilidad del intercambio de información sobre " buenas prácticas " en materia de políticas y medidas que se basen en las circunstancias nacionales al perseguir los objetivos de la Convención y el Protocolo de Kyoto, UN وإذ يقر أيضاً بأن تبادل المعلومات عن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير التي تستند إلى الظروف الوطنية، مفيد في تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو،
    Por otra parte, el RSGE, en colaboración con el GRUPO DE PROYECTOS CEcel, publicó en 2005 un manual titulado Ejemplos de buenas prácticas en la formación: Luces y sombras. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين في عام 2005، كتيباً بعنوان " أمثلة عن الممارسات الجيدة في مجال التدريب - نقاط مشرقة وهفوات.
    El intercambio de buenas prácticas en el combate al tráfico ilícito de armamento y el apoyo a la generación de legislación e instituciones permitirán que el acuerdo sea percibido como algo más que un mero registro de transacciones comerciales, llegando a ser una herramienta para generar y apoyar el desarrollo de políticas públicas. UN وتقاسم المعلومات عن الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة ودعم سن التشريعات وإنشاء المؤسسات من شأنهما أن يجعلا من الاتفاق أداة لرسم السياسات العامة وتوفير الدعم لها لا مجرد نص لا يعدو كونه سجلا لمعاملات تجارية.
    28. Se invita al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas a que considere la posibilidad de hacer un estudio sobre los pueblos indígenas y la educación, que debería incluir un análisis de los obstáculos al acceso y ejemplos de buenas prácticas en la promoción de una educación culturalmente apropiada y de calidad. UN 28- إن الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين مدعو إلى أن ينظر في إعداد دراسة عن الشعوب الأصلية والتعليم ينبغي أن تشتمل على تحليل للعقبات التي تعترض الوصول إلى التعليم وأمثلة عن الممارسات الجيدة في تعزيز التعليم الجيد والمناسب ثقافياً.
    18. La OIT publica informes mundiales sobre el trabajo forzoso y el trabajo infantil donde figuran ejemplos de buenas prácticas en la aplicación de la Declaración de la OIT relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. UN 18- وتنشر منظمة العمل الدولية تقارير شاملة عن العمل القسري (السخرة) وعمل الأطفال تتضمن أمثلةً عن الممارسات الجيدة في مجال تنفيذ إعلان المنظمة بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    92. Pueden encontrarse ejemplos de buenas prácticas en las propias comunidades. Las escuelas y las universidades en algunos casos se unen para poner fin al extremismo. Ella misma se propone organizar una exposición de cine dirigida a la juventud como actividad paralela al Foro sobre Cuestiones de las Minorías, con el fin de demostrar lo que puede hacer el público para promover la aplicación de la Declaración. UN 92 - وبيَّنت أن بالإمكان إيجاد أمثلة عن الممارسات الجيدة في المجتمعات، وأن المدارس والجامعات تتكاتف أحياناً من أجل وضع نهاية للتطرّف، وأنها شخصياً تخطط لتنظيم عرض سينمائي يركّز على الشباب ويتم على هامش منتدى الأقليات ويهدف إلى البيان العملي لما يمكن للجمهور أن يفعله من أجل مواصلة تنفيذ الإعلان.
    Informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre las buenas prácticas en las iniciativas para prevenir la violencia contra la mujer* UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الممارسات الجيدة في مجال الجهود الهادفة إلى منع العنف ضد المرأة*
    Por tanto, desea pedir a los Estados respuestas más detalladas y diligentes al cuestionario, así como información sobre las buenas prácticas en este sentido, que le permitan efectuar un análisis más amplio, determinar soluciones prácticas y compilar y divulgar las buenas prácticas. UN وعليه، يود المقرر الخاص أن يطلب من الدول الأعضاء تقديم ردود أكثر تفصيلاً وعناية واتقاناً على الاستمارة، إضافة إلى معلومات عن الممارسات الجيدة في هذا الإطار، لتمكينه من إجراء تحليل أكثر تعمقاً لوضع الحلول العملية وجمع الممارسات الجيدة ونشرها.
    Organizaciones como el UNICEF y la UNESCO han proporcionado ejemplos de buenas prácticas al respecto. UN وتقدم اليونيسيف واليونسكو أمثلة عن الممارسات الجيدة في هذا الصدد.
    b) Facilitar el intercambio de información sobre prácticas óptimas en las actividades de reducción de la demanda de drogas ilícitas; UN (ب) تيسير تبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة في مجال الأنشطة الرامية الى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛
    e) Explorar la posibilidad de establecer y mantener una base de datos sobre buenas prácticas para enfrentarse al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN (ه) استقصاء إمكانية وضع وصيانة قاعدة بيانات عن الممارسات الجيدة في التصدي للعنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Ello puede facilitarse con la publicación de directrices, por ejemplo, para los sectores del turismo, la navegación de recreo y otros, y la difusión de información sobre buenas prácticas de gestión de desechos. UN ويمكن زيادة تسهيل التنفيذ الفعال لهذه الصكوك من خلال إصدار مبادئ توجيهية لقطاعات السياحة والمراكبية وغيرها، وكذلك بنشر المعلومات عن الممارسات الجيدة في إدارة النفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد