ويكيبيديا

    "عن الممارسات الجيِّدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre buenas prácticas
        
    • sobre las buenas prácticas
        
    • las buenas prácticas con respecto
        
    Se está haciendo todo lo posible para reunir y difundir información sobre buenas prácticas y experiencias nacionales. UN وتُبذل جهود، قدر الإمكان، لجمع المعلومات وتعميمها عن الممارسات الجيِّدة والخبرات الوطنية.
    El Grupo podría alentar a los Estados Parte a seguir compartiendo información nueva y actualizada sobre buenas prácticas en la aplicación de las políticas, medidas y prácticas relacionadas con el capítulo II de la Convención. UN ولعلّه يشجِّع الدول الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات الجديدة والمحدَّثة عن الممارسات الجيِّدة في مجال تنفيذ السياسات والتدابير والممارسات المتعلقة بالفصل الثاني من الاتفاقية.
    Además pidió a su secretaría que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, siguiera desempeñando las funciones de un observatorio internacional y reuniera la información existente sobre buenas prácticas de prevención de la corrupción, centrándose, en particular, en la sistematización y divulgación de la información recibida de los Estados parte. UN وطلب إلى الأمانة أيضا، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن تواصل أداء المهام الوظيفية لمرصد دولي لجمع المعلومات المتاحة حاليا عن الممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد، بحيث تركِّز جهودها بصفة خاصة على التنظيم المنهجي للمعلومات المتلقّاة من الدول الأطراف وعلى تعميمها.
    El Presidente observó, además, que la Conferencia había solicitado a la Secretaría que siguiera actuando como un observatorio internacional que se ocupara de reunir la información existente sobre las buenas prácticas en la prevención de la corrupción, organizando de manera racional y difundiendo la información recibida de los Estados parte, así como determinando con ese criterio las buenas prácticas y su posible reproducción. UN وأشار الرئيس أيضاً إلى أنَّ المؤتمر كان قد طلب من الأمانة أن تواصل الاضطلاع بمهمة مرصد دولي لجمع المعلومات المتاحة حاليا عن الممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد، بحيث تنظِّم المعلومات الواردة من الدول الأطراف وتعمِّمها على نحو منطقي، وتحدِّد الممارسات الجيدة وإمكانية استنساخها على ذلك الأساس.
    La Conferencia pidió asimismo a la Secretaría que siguiera ayudando a fomentar el conocimiento de los principios de la Convención entre los miembros de la comunidad empresarial, y que continuara recopilando y difundiendo información sobre las buenas prácticas en la promoción de una cobertura informativa responsable y profesional de la corrupción por parte de los periodistas. UN كما طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة بشأن تعزيز الوعي بمبادئ الاتفاقية في أوساط الأعمال التجارية، وأن تواصل جمع ونشر المعلومات عن الممارسات الجيِّدة بغية تعزيز معايير المسؤولية والحرفية لدى الصحفيين في الإبلاغ عن الفساد.
    Para examinar el tema, el Grupo de trabajo tendrá ante sí un documento de antecedentes en que se presentan las buenas prácticas con respecto al establecimiento de centros multiinstitucionales y sus ventajas. UN وسوف تُعرض على الفريق العامل، بغية النظر في هذا البند، ورقة معلومات أساسية تقدِّم لمحة عن الممارسات الجيِّدة في مجال إنشاء مراكز مشتركة بين عدّة وكالات، ومزايا ذلك.
    En 2013, la UNODC presentó información sobre buenas prácticas en la protección de las víctimas y los testigos en varios cursos prácticos organizados para Estados africanos en cooperación con la Corte Penal Internacional. UN وفي عام 2013، عرض المكتب معلومات عن الممارسات الجيِّدة بشأن حماية الضحايا والشهود في عدّة حلقات عمل تدريبية نُظِّمت لفائدة دول أفريقية بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    En una de las recomendaciones se hacía referencia a una solicitud dirigida a la Secretaría para que, entre otras cosas, organizara en la próxima reunión del Grupo de trabajo debates técnicos sobre buenas prácticas con respecto al uso de técnicas especiales de investigación en casos de tráfico ilícito de migrantes. UN وردت إشارة في إحدى التوصيات إلى طلب الأمانة، من ضمن جملة طلبات، تنظيم حلقة نقاش تقنية عن الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا تهريب المهاجرين خلال الاجتماع القادم للفريق العامل.
    94. Por último, el Grupo de trabajo tal vez desee solicitar a la UNODC que prosiga su labor de recopilación de información sobre buenas prácticas en materia de integridad de las autoridades judiciales y del ministerio público. UN 94- وأخيراً، لعلّ الفريق العامل يود أن يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مواصلة جهوده في جمع المعلومات عن الممارسات الجيِّدة فيما يتعلق بنزاهة القضاء والنيابة العامة.
    68. La Red de las Naciones Unidas sobre administración y finanzas públicas (UNPAN), programa que gestiona el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES) de la Secretaría, proporciona información en línea sobre buenas prácticas y modelos de regulación para la función pública, a fin de prestar asistencia a los países para la creación de capacidad en aras de una mejor administración pública. UN 68- وتوفّر شبكة الأمم المتحدة المباشرة للإدارة العامة والمالية، وهي برنامج تديره إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة، شبكة معلومات على الإنترنت عن الممارسات الجيِّدة ونماذج التنظيم الرقابي للخدمة العامة، وذلك لمساعدة البلدان على بناء القدرات اللازمة لتحسين الإدارة العمومية.
    120. A fin de que la Secretaría pueda acumular conocimientos suficientes sobre las prácticas actuales en materia de prevención, el Grupo de trabajo tal vez desee impartirle orientación sobre la manera de reunir información pertinente de modo más sistemático con miras a convertirse en entidad depositaria de información sobre buenas prácticas. UN 120- ولكي تتمكّن الأمانة من تكوين رصيدٍ كافٍ من المعرفة بالممارسات الوقائية الحالية، لعلّ الفريق العامل يرشد الأمانة إلى كيفية جمع المعلومات ذات الصلة بطريقة أكثر منهجية حتى تصبح مستودعاً للمعلومات عن الممارسات الجيِّدة.
    29. Como se mencionó anteriormente, la Conferencia solicitó a la Secretaría que, con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, siguiera desempeñando las funciones de observatorio internacional y reuniera la información existente sobre buenas prácticas de prevención de la corrupción (véase el párrafo 18). UN 29- سبق أن ذُكر أعلاه أنَّ المؤتمر طلب إلى الأمانة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن تواصل الاضطلاع بوظائف مرصد دولي لجمع المعلومات المتاحة حاليا عن الممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد (انظر الفقرة 18).
    En relación con el examen del tema 2 del programa, el Grupo de trabajo tendrá ante sí una nota de la Secretaría sobre buenas prácticas, lagunas y problemas en la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, y medidas para facilitar la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego (CTOC/COP/WG.6/2012/3). UN وسيكون معروضاً على الفريق العامل من أجل نظره في البند 2 مذكرة من الأمانة عن الممارسات الجيِّدة والثغرات والتحديات في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، والتدابير اللازمة لتيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية (CTOC/COP/WG.6/2012/3).
    Nota de la Secretaría sobre buenas prácticas, lagunas y problemas en la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, y medidas para facilitar la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego (CTOC/COP/WG.6/2012/3) UN مذكرة من الأمانة عن الممارسات الجيِّدة والثغرات والتحديات في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، والتدابير اللازمة لتيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية (CTOC/COP/WG.6/2012/3)
    105. El Grupo de Trabajo tal vez desee solicitar a la UNODC que prosiga su labor de recopilación de información sobre buenas prácticas relativas al aumento de la transparencia de las candidaturas a cargos públicos electivos y respecto de la financiación de los partidos políticos, en particular para la preparación del próximo ciclo de examen de la aplicación. UN 105- ولعلَّ الفريق العامل يود أن يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل جهوده الرامية إلى جمع معلومات عن الممارسات الجيِّدة المتعلقة بتعزيز عنصر الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية، وحيثما انطبق الحال، تمويل الأحزاب السياسية؛ وذلك تأهباً بوجه خاص لدورة استعراض التنفيذ التالية.
    16. El Grupo de Trabajo solicitó a la secretaría que, siempre y cuando se dispusiera de recursos extrapresupuestarios, prosiguiera sus funciones de observatorio internacional encargado de reunir información sobre buenas prácticas en materia de prevención de la corrupción, centrándose en la sistematización y difusión de la información recibida de los Estados partes, entre otras cosas mediante el sitio web temático del Grupo de Trabajo. UN 16- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تواصل، رهناً بتوافر موارد خارجة عن الميزانية، القيام بوظائفها كمرصد دولي لجمع المعلومات عن الممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد، مع التركيز على إضفاء الطابع المنهجي على المعلومات المتلقَّاة من الدول الأطراف وتعميمها، بوسائل منها الموقع الشبكي المواضيعي الخاص بالفريق العامل.
    6. En el documento de antecedentes presentado a la primera reunión del Grupo de trabajo, celebrada en diciembre de 2010, se suministró información resumida sobre buenas prácticas para el fomento de la integridad y la transparencia en la administración pública y sobre modelos de reglamentación para el sector público, incluidas disposiciones relativas a conflictos de intereses y códigos de conducta profesionales. UN 6- وقد أُدرجت في ورقة المعلومات الخلفية المقدَّمة إلى دورة الفريق العامل الأولى في كانون الأول/ديسمبر 2010() معلوماتٌ موجزة عن الممارسات الجيِّدة في مجال تعزيز النزاهة والشفافية في الإدارة العمومية ونماذج التنظيم الرقابي للقطاع العام، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بمعالجة تضارب المصالح ومدوّنات قواعد السلوك المهني.
    66. El Grupo de trabajo tal vez desee solicitar a la UNODC que prosiga su labor de recopilación de información sobre las buenas prácticas seguidas para promover entre los periodistas criterios de cobertura informativa sobre la corrupción responsables y profesionales. UN 66- ولعلَّ الفريق العامل يودُّ أن يطلب من المكتب مواصلة جهوده الرامية إلى جمع المعلومات عن الممارسات الجيِّدة في مجال تشجيع الصحفيين على الإبلاغ عن الفساد بأسلوب مهني مسؤول.
    La Conferencia había solicitado a la secretaría que siguiera actuando como un observatorio internacional encargado de reunir la información existente sobre las buenas prácticas en la prevención de la corrupción, organizando de manera racional y difundiendo la información recibida de los Estados parte, así como determinando con ese criterio las buenas prácticas y su posible reproducción. UN وكان المؤتمر قد طلب إلى الأمانة أن تواصل العمل كمرصد دولي مسؤول عن جمع المعلومات المتوفِّرة حالياً عن الممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد، وتنظيم المعلومات الواردة من الدول الأطراف على نحو منهجي وتعميمها، وتحديد الممارسات الجيِّدة وإمكانية استنساخها على ذلك الأساس.
    Nota de la Secretaría sobre las buenas prácticas con respecto a las técnicas especiales de investigación (CTOC/COP/WG.7/2013/2) UN ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة عن الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة (CTOC/COP/WG.7/2013/2)
    Para examinar ese tema, el Grupo de trabajo tendrá ante sí un documento de antecedentes en que se reseñan las buenas prácticas con respecto a las técnicas especiales de investigación, en particular las dificultades con que tropiezan quienes se ocupan de casos de tráfico ilícito de migrantes y la forma en que se aplican las técnicas especiales de investigación en la lucha contra ese delito. UN وسوف تُعرض على الفريق العامل، بغية النظر في هذا البند، ورقة معلومات أساسية تقدِّم لمحةً عامةً عن الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة، وخصوصاً التحدِّيات التي تُواجَه في معالجة قضايا تهريب المهاجرين وكيفية تطبيق أساليب التحرِّي الخاصة على الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد