ويكيبيديا

    "عن الممارسات السليمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre buenas prácticas
        
    • serie de buenas prácticas
        
    • sobre las buenas prácticas
        
    Además, las dos organizaciones tratan de cooperar estrechamente para proporcionar aportaciones sistemáticas a la labor de los órganos creados en virtud de tratados, así como de desarrollar una base de datos sobre buenas prácticas en la esfera de los derechos humanos y los derechos relacionados con la vivienda. UN وإضافة إلى ذلك، تنوي المنظمتان أن تتعاونا تعاوناً وثيقاً من أجل تقديم مدخلات منتظمة إلى عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، فضلاً عن إنشاء قاعدة بيانات عن الممارسات السليمة في مجال السكن وحقوق الإنسان.
    b) Reunir pruebas sobre buenas prácticas, validar y evaluar su idoneidad para diversos entornos geográficos y culturales; UN (ب) جمع الأدلة عن الممارسات السليمة واعتمادها وتقدير مدى ملاءمة تكرارها في مختلف المناطق الجغرافية والتوجهات الثقافية؛
    Por medio de conferencias, cursos prácticos y actividades de capacitación y la difusión de información sobre buenas prácticas se promueven las ideas fundamentales del Decenio en el plano mundial y se trata de lograr que las distintas entidades nacionales interesadas aprecien la importancia de la educación para el desarrollo sostenible. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى تحسين مستوى الدعوة العالمية لرؤية للعقد وإبلاغ مختلف الجهات الوطنية المعنية بأهمية التعليم من أجل التنمية المستدامة عن طريق المؤتمرات وحلقات العمل وأنشطة التدريب وجمع الأمثلة عن الممارسات السليمة.
    Además, en él se presenta un análisis comparativo que arroja características comunes y diferencias y permite discernir una serie de buenas prácticas. UN ويقدم التقرير تحليلا مقارنا يحدد القواسم المشتركة وأوجه الاختلاف، فضلا عن الممارسات السليمة.
    Se ha producido un conjunto de material de formación de instructores y un vídeo sobre las buenas prácticas pedagógicas. UN وتم انتاج مجموعة من مواد تدريب المدربين وشريط تلفزيوني عن الممارسات السليمة في حجرة التدريـس.
    Atendiendo peticiones formuladas por el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General, el ACNUDH organizó también debates especializados de alto nivel sobre buenas prácticas en la lucha contra el racismo, la promoción de una cultura de tolerancia y paz y la promoción y protección de los derechos humanos mediante la tolerancia y la reconciliación. UN وبناء على طلبات مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، نظمت المفوضية أيضاً حلقات نقاش رفيعة المستوى عن الممارسات السليمة لمكافحة العنصرية، وترسيخ ثقافة التسامح والسلم، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق التسامح والمصالحة.
    a) Reunir y difundir documentación sobre buenas prácticas de incorporación de una perspectiva de género en los datos sobre delincuencia y justicia penal; UN (أ) جمع معلومات عن الممارسات السليمة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في بيانات الجريمة والعدالة الجنائية
    i) Las medidas nacionales y regionales pertinentes y la cooperación interregional, de forma sinérgica y coherente, en particular para el intercambio constante y sistemático de información sobre buenas prácticas a todos los niveles y entre todas las regiones; UN الإجراءات الوطنية والإقليمية ذات الصلة، فضلاً عن التعاون الأقاليمي، على نحو منسجم وتآزري، لتحقيق أهداف تشمل تقاسم المعلومات، بصورة متسقة ومنهجية، عن الممارسات السليمة على جميع المستويات وفي مختلف المناطق؛
    e) Preparando publicaciones sobre buenas prácticas en la aplicación del artículo 6 de la Convención; UN (ﻫ) إعداد منشورات عن الممارسات السليمة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية؛
    Se reforzarán los sistemas de gestión de los conocimientos sobre evaluación a fin de facilitar el intercambio de información y conocimientos sobre buenas prácticas en materia de evaluación, a través de la publicación de informes y boletines sobre evaluaciones y la ampliación de la comunidad de intercambio de prácticas de evaluación en ONU-Mujeres. UN وستعزَّز نظم إدارة المعارف لأغراض التقييم وذلك من أجل تيسير تبادل المعلومات والمعارف عن الممارسات السليمة في مجال التقييم، وسيكون ذلك عن طريق نشر تقارير موجزة ونشرات إخبارية عن التقييم، وتوسيع نطاق شبكة الممارسة المهنية الخاصة بأنشطة التقييم داخل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Curso práctico regional sobre buenas prácticas de participación de los pobres de las zonas urbanas en la gestión ambiental al nivel local (2004) (PO/RE) (35 participantes) UN 1-4-208 حلقة عمل إقليمية عن الممارسات السليمة لمشاركة فقراء الحضر في الإدارة البيئية على المستوى المحلي (2004) (الميزانية العادية/موارد من خارج الميزانية) (35 مشاركاً)
    La CEPE ha diseñado un portal de información en la web (que estará disponible a partir de octubre de 2009) en el que se presentarán monografías sobre buenas prácticas relacionadas con la incorporación de una perspectiva de género en las políticas económicas de los Estados miembros de la CEPE. UN 20 - وأنشأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بوابة معلومات على شبكة الإنترنت (يبدأ تشغيلها في تشرين الأول/أكتوبر 2009) بهدف توفير دراسات حالات إفرادية عن الممارسات السليمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الاقتصادية في جميع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    El Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre Desarrollo Social , en colaboración con el Servicio de Enlace de las Naciones Unidas con las Organizaciones no Gubernamentales, realizó una consulta en línea sobre buenas prácticas para la integración social en el marco de los preparativos del 48º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social. UN 1 - أجرت لجنة المنظمات غير الحكومية للتنمية الاجتماعية، بالتعاون مع دائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة، مشاورة على الإنترنت عن " الممارسات السليمة للإدماج الاجتماعي " ، تحضيرا للدورة الثامنة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية.
    m) Acogió con beneplácito el sitio web sobre buenas prácticas en materia de estadísticas económicas integradas y solicitó a los países que aportaran estudios monográficos sobre prácticas de compilación de estadísticas económicas a fin de intercambiar información. UN (م) رحبت بإنشاء موقع إلكتروني عن الممارسات السليمة في مجال الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة، وطلبت إلى البلدان تقديم دراسات حالات إفرادية عن ممارسات تجميع الإحصاءات الاقتصادية بغرض تبادل المعلومات.
    c) Publicite más la oportunidad que ofrecen los Premios de Administración Pública de las Naciones Unidas, difunda información sobre buenas prácticas e innovación obtenida en relación con los Premios y se esfuerce por promover en mayor medida y utilizar las iniciativas innovadoras para el sector de la administración pública, incluidas aquellas determinadas en el contexto de los Premios; UN (ج) التعريف على نحو أفضل بالفرصة التي تتيحها جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة ونشر المعلومات عن الممارسات السليمة والأفكار الابتكارية المستقاة من الجوائز والسعي إلى زيادة تشجيع المبادرات الابتكارية في مجال الإدارة العامة، بما في ذلك المبادرات المحددة في سياق الجوائز والاستفادة منها؛
    También se hace un análisis comparativo que arroja características comunes y diferencias y permite discernir una serie de buenas prácticas. UN وهو يقدم تحليلاً مقارناً يحدد القواسم المشتركة وأوجه الاختلاف، فضلاً عن الممارسات السليمة.
    En el informe se examinan las normas, políticas y procedimientos aplicables en todo el sistema, y se presenta un análisis comparativo que arroja características comunes y diferencias y permite discernir una serie de buenas prácticas. UN والتقرير يستعرض القواعد والسياسات والإجراءات ذات الصلة في شتى أنحاء المنظومة، ويورد تحليلاً مقارناً يحدد القواسم المشتركة وأوجه الاختلاف، فضلاً عن الممارسات السليمة.
    En el estudio, que se centra en la contratación externa para nombramientos de un año o más, se examinan las normas, políticas y procedimientos de contratación de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y se hace un análisis comparativo que arroja características comunes y diferencias y permite discernir una serie de buenas prácticas. UN ويتناول الاستعراض قواعد الاستقدام وسياساته وإجراءاته في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مركِّزاً على استقدام الموظفين الخارجيين من أجل تعيينات لمدة سنة أو أكثر. ويقدم الاستعراض تحليلاً مقارناً يحدد القواسم المشتركة وأوجه الاختلاف، فضلاً عن الممارسات السليمة.
    Por consiguiente, en la sesión se concluyó que era necesario continuar las deliberaciones al respecto y que la UIP debía tomar la iniciativa llevando a cabo un estudio sobre las buenas prácticas vigentes y convocando nuevas consultas con las organizaciones parlamentarias regionales, las Naciones Unidas y otros asociados. UN ولذلك خلصت هذه الجلسة إلى أن من الضروري إجراء المزيد من المناقشات، وإلى أن الاتحاد البرلماني الدولي ينبغي أن يؤدي دوراً رائداً من خلال إجراء دراسة عن الممارسات السليمة الحالية والمزيد من المشاورات مع الهيئات البرلمانية الإقليمية، والأمم المتحدة، والشركاء الآخرين.
    Un elemento de este proceso podría ser crear un mecanismo de intercambio de información y una base de datos con información sobre las " buenas prácticas " o " prácticas óptimas " , abierto a todos los países. UN ويمكن أن يكون أحد عناصر هذه العلملية إيجاد آلية للتنسيق وقاعدة للبيانات تتضمن معلومات عن " الممارسات السليمة " أو " أفضل الممارسات " وتكون مفتوحة لجميع البلدان.
    e) Elaborar criterios para identificar y difundir información sobre las buenas prácticas para las actividades previstas en el artículo 6, con arreglo a las circunstancias nacionales. UN (ه) وضع معايير لتحديد ونشر المعلومات عن الممارسات السليمة الخاصة بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6، وفقاً للظروف الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد