Se realizaron debates públicos en la Asamblea Nacional y se distribuyeron a sus miembros materiales sobre las mejores prácticas y la Ley del servicio de seguridad | UN | عُقدت مناقشات عامة في المجلس الوطني ووزعت على أعضائه مواد عن الممارسات الفضلى وعن قانون جهاز الأمن |
Se publicó un estudio sobre las mejores prácticas y la experiencia internacional en la elaboración y aplicación de programas para la rehabilitación de los autores y autoras de actos de violencia sexual y de género. | UN | ونُشرت دراسة عن الممارسات الفضلى والتجارب الدولية في وضع وتنفيذ برامج لإعادة تأهيل مرتكبي العنف الجنسي والعنف الجنساني، سواء كانوا من الرجال أو النساء. |
5. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de establecer un centro de información sobre prácticas óptimas contra la corrupción. | UN | 5- تنظر الدول الأطراف في إنشاء مركز لتعميم المعلومات عن الممارسات الفضلى في مكافحة الفساد. |
Las reuniones subregionales organizadas en los grupos sectoriales sobre la educación y la salud han facilitado el intercambio de prácticas óptimas en determinadas esferas de problemas. | UN | 138- يسرت الاجتماعات دون الإقليمية المنظمة في إطار مجموعتي التعليم والصحة تبادل المعلومات عن الممارسات الفضلى في التصدي لمجالات محددة تكتنفها المشاكل. |
Muchas veces los acuerdos llevaban aparejadas actividades de determinación de puntos de referencia, la divulgación de información sobre las prácticas óptimas y la mejora de las tecnologías, y el apoyo gubernamental a las auditorías energéticas. | UN | وغالباً ما كانت الاتفاقات تقترن بجهود تبذل من أجل الاقتداء بالأفضل وبنشر المعلومات عن الممارسات الفضلى والتكنولوجيات المتطورة، وبدعم الحكومة لعمليات مراقبة استخدام الطاقة. |
Preparación de un manual de mejores prácticas sobre políticas de gestión de los recursos humanos para apoyar la reforma de los sistemas penitenciarios del Sudán Meridional y Septentrional | UN | توفير دليل عن الممارسات الفضلى المتعلقة بسياسة إدارة الموارد البشرية لدعم إصلاح نظامي السجون في جنوب السودان وشماله |
Presentación de un documental e intercambio de historias sobre mejores prácticas. | UN | عَرض فيلم وثائقي وتبادل الحكايات عن الممارسات الفضلى. |
A. Intercambio de información sobre las mejores prácticas | UN | ألف- تبادل المعلومات عن الممارسات الفضلى |
b) Nota de la Secretaría sobre las mejores prácticas de inscripción registral de empresas (A/CN.9/WG.I/WP.85); | UN | (ب) مذكِّرة من الأمانة عن الممارسات الفضلى في مجال تسجيل المنشآت التجارية (A/CN.9/WG.I/WP.85)؛ |
Asimismo, insta a los Estados a que consideren positivamente sus solicitudes de visita a los países en el curso de su mandato, le faciliten información detallada sobre las mejores prácticas a nivel nacional y le comuniquen sus solicitudes de cooperación técnica en caso necesario. | UN | وزيادة على ذلك، حثت الخبيرة المستقلة الدول على الاستجابة لطلباتها إجراء زيارات قطرية على مدى فترة ولايتها بصفتها المكلفة بالولاية وعلى تزويدها بمعلومات مفصّلة عن الممارسات الفضلى المتبعة على الصعيد الوطني كما حثتها على إحالة طلبات المساعدة التقنية عند الحاجة. |
1. Expresa su aprecio a los Estados Miembros por sus respuestas a la solicitud de intercambiar información sobre las mejores prácticas, así como sobre la revisión de las actuales Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos; | UN | 1- تعرب عن تقديرها لردود الدول الأعضاء على طلب تبادل المعلومات عن الممارسات الفضلى وعن تنقيح الصيغة الحالية لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛ |
64. En vista de estas observaciones sugirió que se alentara la participación de los Estados pidiéndoles que presentaran información sobre las mejores prácticas con respecto a cuestiones como la aplicación en la práctica de la Declaración, disposiciones estructurales y ejemplos de instituciones de nivel nacional o regional que habían logrado buenos resultados en la facilitación del diálogo. | UN | 63- ومع مراعاة هذه الملاحظات، اقترح تشجيع الدول على المشاركة بدعوتها إلى تقديم معلومات عن الممارسات الفضلى بشأن قضايا مثل تنفيذ الإعلان، والترتيبات الهيكلية والأمثلة الناجحة لمؤسسات وطنية أو إقليمية لتيسير الحوار. |
El Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos presentó un informe sobre las mejores prácticas en relación con la cuestión de las personas desaparecidas (A/HRC/16/70). | UN | 7 - وقدمت اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان تقريرا عن الممارسات الفضلى في موضوع الأشخاص المفقودين (A/HRC/16/70). |
Organizar un simposio sobre prácticas óptimas en las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de actividades en casos de desastre y la reducción de la vulnerabilidad en Ginebra en el que se presenten y examinen estudios monográficos | UN | ● تنظيم ندوة في جنيف عن الممارسات الفضلى في مجال استخدام التطبيقات الفضائية في إدارة الكوارث والحد من قابلية التعرض لأخطارها بهدف الدراسات الإفرادية واستعراضها |
Encomiaron la función de dichas reglas y normas en lo que respecta a facilitar información sobre prácticas óptimas y a elaborar una respuesta coordinada a los problemas relacionados con la delincuencia. | UN | وأشاد المتكلمون بدور تلك المعايير والقواعد في توفير معلومات عن الممارسات الفضلى وفي إيجاد رد منسق على المشاكل المتصلة بالجريمة. |
41. Los participantes indicaron claramente que era necesario intercambiar información sobre prácticas óptimas. | UN | 41- وأشار المشاركون بوضوح إلى وجود حاجة إلى تقاسم المعلومات عن الممارسات الفضلى. |
143. La UNESCO y la OMM dieron ejemplos de prácticas óptimas a este respecto. | UN | 143- تُعد اليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية مثالين عن الممارسات الفضلى في هذا الصدد. |
143. La UNESCO y la OMM dieron ejemplos de prácticas óptimas a este respecto. | UN | 143 - تُعد اليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية مثالين عن الممارسات الفضلى في هذا الصدد. |
2. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de desarrollar y compartir, entre sí y por conducto de organizaciones internacionales y regionales, estadísticas, experiencia analítica acerca de la corrupción e información con miras a establecer, en la medida de lo posible, definiciones, normas y metodologías comunes, así como información sobre las prácticas óptimas para prevenir y combatir la corrupción. | UN | 2- تنظر الدول الأطراف في تطوير الاحصاءات والخبرة التحليلية بشأن الفساد والمعلومات وتقاسم تلك الاحصاءات والخبرة التحليلية والمعلومات فيما بينها ومن خلال المنظمات الدولية والإقليمية، بغية إيجاد تعاريف ومعايير ومنهجيات مشتركة قدر الإمكان وكذلك معلومات عن الممارسات الفضلى لمنع الفساد ومكافحته. |
2. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de desarrollar y compartir entre ellos y por conducto de organizaciones internacionales y regionales estadísticas, experiencia analítica acerca de la corrupción e información con miras a establecer, en la medida de lo posible, definiciones, normas y metodologías comunes, así como información sobre las prácticas óptimas para prevenir y combatir la corrupción. | UN | 2- تنظر الدول الأطراف في تطوير الاحصاءات والخبرة التحليلية بشأن الفساد والمعلومات وتقاسم تلك الاحصاءات والخبرة التحليلية والمعلومات فيما بينها ومن خلال المنظمات الدولية والإقليمية، بغية إيجاد تعاريف ومعايير ومنهجيات مشتركة قدر الإمكان وكذلك معلومات عن الممارسات الفضلى لمنع الفساد ومكافحته. |
A principios de 2011 se publicará una guía de mejores prácticas sobre la declaración de ingresos y patrimonio. | UN | وسوف يُنشر في أوائل عام 2011 كتيب إرشادي عن الممارسات الفضلى يتناول الإقرارات المتعلقة بالإيرادات والموجودات. |
6. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que presente un informe sobre mejores prácticas basado en las propuestas del grupo de expertos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a la mayor brevedad. | UN | 6- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدِّم إليها في أقرب فرصة ممكنة تقريراً عن الممارسات الفضلى استناداً إلى اقتراحات فريق الخبراء. |
En virtud del proyecto se preparan informes sobre prácticas idóneas y otros documentos de orientación. | UN | ويَصدُر عن المشروع تقارير عن الممارسات الفضلى ووثائق إرشادية أخرى. |
* " Ask FAO " (información acerca de prácticas idóneas procedentes de intercambios con expertos y otras instituciones por medio de redes temáticas y de la experiencia recogida por los propios programas de la FAO en los países miembros). | UN | :: " إِسأل الفاو " (معلومات عن الممارسات الفضلى الناشئة عن تبادل الآراء والمعلومات بين الخبراء والمؤسسات الأخرى من خلال الشبكات المواضيعية وعن تجربة برامج الفاو ذاتها في البلدان الأعضاء). |