ويكيبيديا

    "عن المهاجرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los migrantes
        
    • sobre los migrantes
        
    • sobre migrantes
        
    • a los migrantes
        
    • a los inmigrantes
        
    • de los inmigrantes
        
    • sobre los inmigrantes
        
    • sobre los emigrantes
        
    • con los migrantes
        
    • sobre la migración
        
    • recepción de migrantes
        
    • sobre la población de migrantes
        
    • sobre inmigrantes
        
    Como primera medida, los países de los que salen migrantes y los países receptores deben reunir estadísticas de los migrantes desglosadas por sexo. UN وينبغي كخطوة أولى، أن يجري كل من البلدان الموفدة والمستقبلة احصاءات عن المهاجرين مفصلة حسب الجنس.
    También se organizan campañas para crear conciencia y educar a toda la sociedad a fin de que mejore la percepción que tiene de los migrantes y su contribución. UN ويتضمن ذلك الدعم، إلى جانب القيام بإجراءات أخرى، زيادة وعي المجتمع بأسره وتثقيفه لتحسين ما لديه من انطباعات عن المهاجرين وتحسين مساهماتهم في المجتمع.
    Sigue habiendo muchos problemas para reunir datos sobre los migrantes que se encuentran en una situación jurídica irregular. UN ولا تزال تحديات خاصة قائمةً في جمع البيانات عن المهاجرين ذوي الوضع القانوني غير النظامي.
    Informe de la Organización Internacional para las Migraciones sobre los migrantes haitianos en las Bahamas (2005) UN ' 4` تقرير المنظمة الدولية للهجرة لعام 2005 عن المهاجرين الهايتيين في جزر البهاما
    Facilitan alguna información sobre migrantes recientes, pero habría que agregar sus orígenes en un nivel muy elevado para que fuesen significativos estadísticamente. UN وهي توفر بعض المعلومات عن المهاجرين الجدد، ولكن يتعين تجميع الأصول لمستوى عال جدا لتكون ذات أهمية من الناحية الاحصائية.
    La tendencia imperante para detectar a los migrantes irregulares era combinar la inspección laboral con el control de la inmigración. UN وثمة ميل إلى الجمع بين تفتيش العمل والرقابة على الهجرة للكشف عن المهاجرين غير القانونيين.
    También señala que los medios de comunicación suelen presentar negativamente a los inmigrantes y las minorías, especialmente los romaníes. UN وتلاحظ كذلك أن وسائط الإعلام غالباً ما تقدم صورة سلبية عن المهاجرين والأقليات، لا سيما الغجر.
    El Brasil pidió explicaciones adicionales sobre los órganos públicos que facilitaban información personal de los inmigrantes a las autoridades de inmigración. UN وطلبت البرازيل الحصول على تفاصيل عن الهيئات العامة التي تمد سلطات الهجرة بمعلومات شخصية عن المهاجرين.
    Hizo referencia a ciertos casos en que los medios informativos desempeñaban un papel indudable proyectando una imagen negativa de los migrantes y los grupos minoritarios. UN وأشارت ماليزيا إلى حالات اضطلعت فيها وسائط الإعلام بدور في نقل صورة سلبية عن المهاجرين وجماعات الأقليات.
    Se formuló un cierto número de puntos de vista y soluciones para hacer frente al problema de las percepciones negativas de los migrantes. UN وعُرض عدد من النهج والحلول لمعالجة قضية التصورات السلبية عن المهاجرين.
    Hasta el momento hay muy poca movilización a favor de los migrantes, y todavía menos a favor de los migrantes irregulares. UN وحتى الآن لم تُحشد أي طاقات تُذكر للدفاع عن المهاجرين ناهيك عن المهاجرين غير الشرعيين.
    Las misiones colaboran constantemente con los organismos de los países receptores que se ocupan de los migrantes ghaneses. UN وتتعاون البعثات تعاوناً مستمراً مع وكالات البلدان المتلقية المسؤولة عن المهاجرين الغانيين.
    Quisiera hablar ahora de los migrantes. UN أود الحديث الآن عن المهاجرين.
    Además, la sociedad civil desempeñaba un papel decisivo para ayudar a disipar las percepciones negativas y los estereotipos sobre los migrantes. UN علاوة على ذلك، يتسم المجتمع المدني بأهمية أساسية في المساعدة على تبديد الانطباعات السلبية والآراء المقولبة عن المهاجرين.
    Las organizaciones que prestan servicios directos suelen documentar los casos de las personas a las que prestan servicios con la finalidad de preparar reseñas sobre los migrantes. UN فالمعنية منها بالخدمات المباشرة الواسعة النطاق تقوم غالبا بتوثيق حالات من تقدم إليهم خدماتها بحيث تعد موجزات عامة عن المهاجرين.
    Los países desarrollados deben asumir la responsabilidad sobre los migrantes climáticos, acogiéndolos en sus territorios y reconociendo sus derechos fundamentales, a través de la firma de convenios internacionales que contemplen la definición de migrante climático para que todos los Estados acaten sus determinaciones. UN ويجب أن تتحمل البلدان المتقدمة المسؤولية عن المهاجرين بسبب المناخ، وأن ترحب بهم في أراضيها، وأن تعترف بحقوقهم الأساسية من خلال التوقيع على اتفاقيات دولية تنص على تعريف المهاجر بسبب المناخ حتى تلتزم جميع الدول بأحكامها.
    En el Día Internacional del Migrante, la Organización Internacional del Trabajo y el ACNUDH presentaron una campaña para fomentar las percepciones positivas sobre los migrantes. UN وفي اليوم الدولي للمهاجرين، أطلقت منظمة العمل الدولية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان حملة لتشجيع التصورات الإيجابية عن المهاجرين.
    Ciertos delegados insistieron además en que los datos accesibles sobre migrantes irregulares no aportan una base para la criminalización que con frecuencia los afecta. UN وأكد بعض المندوبين أيضا أن البيانات المتوافرة عن المهاجرين غير القانونيين لا تشكل أساسا للتجريم، الذي غالبا ما يؤثر عليهم.
    Los participantes de la sociedad civil recomendaron que ese marco también incluyera a los migrantes que eran víctimas de violencia y trauma en los países de tránsito, así como a los migrantes afectados por conflictos graves o desastres. UN وأوصى المشاركون من المجتمع المدني بأن يشمل ذلك الإطار أيضا المهاجرين من ضحايا العنف والصدمات النفسية في بلدان العبور فضلا عن المهاجرين الذين يكونون في خضم أزمات حادة متصلة بالنزاعات أو الكوارث.
    También señala que los medios de comunicación suelen presentar negativamente a los inmigrantes y las minorías, especialmente los romaníes. UN وتلاحظ كذلك أن وسائط الإعلام غالباً ما تقدم صورة سلبية عن المهاجرين والأقليات، لا سيما الغجر.
    - ¿Qué es eso de los inmigrantes? Open Subtitles ماذا عن المهاجرين غير الشرعيين؟
    Observó la importancia de difundir información positiva sobre los inmigrantes y las minorías por conducto de Internet a fin de reducir la susceptibilidad de la población a la información racista y xenófoba. UN وأشارت إلى أهمية نشر معلومات إيجابية عن المهاجرين والأقليات عبر شبكة الإنترنت للتقليل من حساسية السكان للمعلومات العنصرية والمعادية للأجانب.
    Se insta a los gobiernos a que preparen y difundan estadísticas sobre los emigrantes internacionales clasificados por lugar de nacimiento, nacionalidad, ocupación, sexo y edad. UN وتُحث الحكومات على إعداد ونشر احصاءات عن المهاجرين الدوليين، مصنفين حسب مكان المولد وبلد الجنسية والمهنة والجنس والعمر.
    El Relator Especial expresó preocupación por los numerosos informes recibidos en relación con los migrantes que habían sido interceptados, detenidos o que habían perdido la vida en el mar, en particular en las regiones del Mediterráneo y del Golfo. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء ما ورد من تقارير عن المهاجرين الذين اعتُرض سبيلهم أو احتجزوا أو الذين ماتوا في عرض البحر، ولا سيما في منطقتي البحر الأبيض المتوسط والخليج.
    c) Cree un mecanismo armonizado para recoger estadísticas sobre la migración irregular por medio de estudios o de estimaciones cuando la información sea insuficiente; UN (ج) اعتماد آلية منسقة لجمع إحصاءات عن المهاجرين غير النظاميين، بما في ذلك عن طريق الدراسات أو التقديرات عند عدم كفاية المعلومات؛
    Establecer directrices y procedimientos para las autoridades y los funcionarios competentes del Estado, tales como los funcionarios de policía, de fronteras o de inmigración y otras que participen en la detección, detención y recepción de migrantes en situación irregular o en la tramitación de sus casos, a fin de permitir la identificación rápida y exacta de las víctimas de trata de personas. UN ● وضع مبادئ توجيهية وإجراءات لمن لـه صلة من السلطات الحكومية والمسؤولين الحكوميين، كالشرطة، وحرس الحدود، ومسؤولي الهجرة، وغيرهم من الأشخاص المشتغلين بالكشف عن المهاجرين غير الشرعيين واحتجازهم واستلامهم ومعالجة بياناتهم، بغية تيسير وتحديد هوية الأشخاص المتاجَر بهم بسرعة ودقّة.
    La base de datos incluye la serie de datos más completa sobre la población de migrantes internacionales, clasificados por lugar de origen, sexo y edad, que existen a nivel nacional. UN وتضم قاعدة البيانات أكمل مجموعة من البيانات عن المهاجرين الدوليين مصنفة حسب بلد المنشأ، والجنس والعمر على الصعيد الوطني.
    El objetivo es documentar datos importantes sobre inmigrantes de mayor edad. UN والهدف من ذلك هو توثيق البيانات الهامة عن المهاجرين كبار السن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد