El Secretario General presentó un informe sobre el tema en 1980. | UN | وقدم اﻷمين الام تقريرا عن الموضوع في عام ١٩٨٠. |
El Grupo de Trabajo Plenario recomendó que la Oficina preparara también un informe actualizado sobre el tema, en forma de cuadro, para presentarlo en las sesiones anuales de la Subcomisión. | UN | وأوصى الفريق العامل الجامع بأن يعدّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي تقريرا محدّثا عن الموضوع في شكل جدولي لتقديمه إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دوراتها السنوية. |
La UNMIK hizo contribuciones sobre el tema en cuatro informes del Secretario General al Consejo de Seguridad | UN | قدمت البعثة إسهامات عن الموضوع في التقارير الأربعة التي وجهها الأمين العام إلى مجلس الأمن |
En la resolución 52/25, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre el tema en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وفي القرار ٥٢/٢٥، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الموضوع في دورتها الثالثة والخمسين. |
En su período de sesiones sustantivo de 2011, el Consejo, en su decisión 2011/216, decidió solicitar al Secretario General que preparara una nota con recomendaciones sobre la periodicidad y el alcance de los futuros informes sobre el tema para examinarlos en su período de sesiones sustantivo de 2012. | UN | وفي الدورة الموضوعية لعام 2011، قرر المجلس، في مقرره 2011/216، أن يطلب إلى الأمين العام إعداد مذكرة تتضمن توصيات بشأن تواتر ونطاق التقارير التي ستُقدَّم عن الموضوع في المستقبل لينظر فيها المجلس في دورته الموضوعية لعام 2012. |
La Comisión tomó nota de que no era posible hacer un estudio detallado de la cuestión habida cuenta del poco tiempo disponible y pidió a su secretaría que examinara la cuestión más en detalle y le presentara un informe sobre el particular en su 47º período de sesiones. | UN | ٢٨٣ - لاحظت اللجنة أنه لم يكن من الممكن إجراء دراسة تفصيلية عن الموضوع في مثل هذه الفترة القصيرة من الزمن وطلبت إلى اﻷمانة أن تواصل النظر في الموضوع وترفع تقريرا عنه إلى اللجنة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Con el fin de contribuir a fortalecer y aclarar esas interrelaciones, el Secretario General publicó una nota de orientación sobre el tema en diciembre de 2000. | UN | وبغية تعزيز وتوضيح هذه العلاقات المترابطة، أصدر الأمين العام مذكّرة توجيهية عن الموضوع في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
En el párrafo 31 de la decisión 93/35 el Consejo prorrogó la autoridad y pidió al Administrador que presentase un informe sustantivo sobre el tema en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1996-1997. | UN | وفي الفقرة ٣١ من المقرر ٩٣/٣٥، مدد المجلس تلك الصلاحية وطلب الى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا عن الموضوع في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La Asamblea General, en el párrafo 5 de su resolución 51/45 D, titulada " Relación entre desarme y desarrollo " , de 10 de diciembre de 1996, pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre el tema en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ١ - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٥ من قرارها ٥١/٤٥ دال المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ والمعنون " الصلة بين نزع السلاح والتنمية " ، إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الموضوع في دورتها الثانية والخمسين. |
La delegación de Eslovaquia acoge con beneplácito lo dispuesto en el párrafo 28 del proyecto de resolución B e invita al Departamento de Información Pública a que preste asistencia para movilizar el apoyo de varias otras fuentes de financiación con el fin de preparar y celebrar en 1997 un seminario regional sobre el tema en Europa central y oriental. | UN | وقال إن وفده يحيط علما مع الارتياح بالفقرة ٢٨ من مشروع القرار باء ويشجع إدارة شؤون اﻹعلام على تقديم المساعدة في تعبئة الدعم من جانب مختلف مصادر التمويل من أجل إعداد وتنظيم حلقة دراسية إقليمية عن الموضوع في وسط وشرق أوروبا في عام ١٩٩٧. |
El Sr. Singhvi, en consecuencia, presentó un informe preliminar sobre el tema en 1980 (E/CN.4/Sub.2/L.731) e informes sobre la marcha de los trabajos relativos al tema en 1981 (E/CN.4/Sub.2/481 y Add.1), 1982 (E/CN.4/Sub.2/1982/23) y 1983 (E/CN.4/Sub.2/1983/16). | UN | وعليه قدم السيد سنغفي تقريرا أوليا عن الموضوع في ٠٨٩١ )(E/CN.4/Sub.2/L.731 وتقارير مرحلية في ١٨٩١ )E/CN.4/Sub.2/481 و(Add.1 و٢٨٩١ )(E/CN.4/Sub.2/1982/23 و٣٨٩١ )(E/CN.4/Sub.2/1983/16. |
En sus períodos de sesiones quincuagésimo primero y quincuagésimo segundo, la Asamblea General examinó el tema de la aplicación de los resultados de la Cumbre y en su resolución 52/25, de 26 de noviembre de 1997, pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre el tema en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ٢ - وفي الدورتين الحادية والخمسين والثانية والخمسين، نظرت الجمعية العامة في البند المتعلق بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة؛ وفي قرارها ٢٥/٥٢ المؤرخ ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الموضوع في دورتها الثالثة والخمسين. |
La Comisión, cuando examinó los avances logrados desde la presentación de su informe anterior sobre el tema en 1993, llegó a la conclusión de que dos de sus recomendaciones habían sido fundamentales para lograr los cambios y producir los resultados que tenía ante sí: la insistencia en la necesidad de una política y una dedicación desde el nivel más alto, combinadas con la vigilancia y la rendición de cuentas. | UN | ٢٨٠ - واعتبرت اللجنة في معرض استعراضها لمعدل التقدم المحرز منذ تقريرها اﻷخير عن الموضوع في عام ١٩٩٣، أن اثنتين من توصياتها لعبتا دورا حاسما في إحداث تغيير والوصول إلى النتائج المعروضة عليها: إصرارها على ضرورة أن تكون السياسة والالتزام من الجهات العليا وأن تكون مصحوبة بالرصد والمساءلة. |
En la reunión del 12 de agosto de 1998 del Grupo de Gestión de Servicios y Locales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo el FNUAP insistió nuevamente en que era esencial que se incluyera una explicación pertinente sobre el tema en las directrices pendientes sobre la cuestión. | UN | في الاجتماع الذي عقده فريق اﻹدارة التابع لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والمعني بالخدمات واﻷماكن في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨، أكد الصندوق مرة أخرى على أنه ما زال من الضروري إدراج سرد عن الموضوع في المبادئ التوجيهية المنتظر صدورها عن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |
113. El Gobierno de las Islas Caimán sigue promoviendo la divulgación periódica de los principios de la nutrición mediante la educación social en las escuelas, el asesoramiento que proporcionan las enfermeras del Estado en los centros de salud del Gobierno y el fomento de la publicación de artículos sobre el tema en la prensa local. | UN | 113- وما زالت حكومة جزر كايمان تشجع التعميم المنتظم لمبادئ التغذية بواسطة التثقيف الاجتماعي في المدارس، بواسطة تقديم المشورة من جانب ممرضات الصحة العمومية في مراكز الصحة الحكومية وبتشجيع نشر مقالات عن الموضوع في الصحافة المحلية. |
En el sitio web del UNIDIR puede consultarse una publicación conexa, titulada The Security Needs Assessment Protocol: Improving Operational Effectiveness through Community Security y en junio de 2008 se celebró una conferencia sobre el tema en Ginebra. | UN | وهناك منشور ذو صلة بالموضوع معنون بروتوكول لتقييم الاحتياجات الأمنية: تحسين الفعالية التشغيلية من خلال أمن المجتمع متاح في موقع المعهد على الإنترنت() وعقد مؤتمر عن الموضوع في جنيف في حزيران/يونيه 2008(). |
En su período de sesiones sustantivo de 2011 el Consejo, en su decisión 2011/216, solicitó al Secretario General que preparara una nota con recomendaciones sobre la periodicidad y el alcance de los futuros informes sobre el tema para examinarlos en el período de sesiones sustantivo de 2012. | UN | وفي الدورة الموضوعية لعام 2011، طلب المجلس، في مقرره 2011/216، إلى الأمين العام إعداد مذكرة تتضمن توصيات بشأن تواتر ونطاق التقارير التي ستُقدَّم عن الموضوع في المستقبل لينظر فيها المجلس في دورته الموضوعية لعام 2012. |
En su período de sesiones sustantivo de 2011 el Consejo, en su decisión 2011/216, solicitó al Secretario General que preparara una nota con recomendaciones sobre la periodicidad y el alcance de los futuros informes sobre el tema para su examen en el período de sesiones sustantivo de 2012. | UN | في الدورة الموضوعية لعام 2011، طلب المجلس، في مقرره 2011/216، إلى الأمين العام إعداد مذكرة تتضمن توصيات بشأن تواتر ونطاق التقارير التي ستُقدَّم عن الموضوع في المستقبل لينظر فيها المجلس في دورته الموضوعية لعام 2012. |
La Comisión señaló que no era posible hacer un estudio detallado de la cuestión habida cuenta del escaso tiempo disponible y decidió informar a la Asamblea General de que había decidido aplazar el examen de la cuestión hasta su 47º período de sesiones. | UN | ٥٠ - ولاحظت اللجنة أنه لم يكن من الممكن إجراء دراسة تفصيلية عن الموضوع في مثل هذه الفترة القصيرة من الزمن وطلبت إلى اﻷمانة أن تواصل النظر في الموضوع وترفع تقريرا عنه إلى اللجنة في دورتها السابعة واﻷربعين. |