El tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional ha quedado vacío de contenido. | UN | ١٩ - ومضى قائلا إن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي خلت من الجوهر. |
Aunque su labor sobre los cursos de agua internacionales y los acuíferos transfronterizos ha dado lugar a algunas disposiciones pertinentes, la Comisión no se ha ocupado de ningún tema de derecho ambiental internacional desde que concluyó su labor sobre la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. | UN | ورغم أن عملها بشأن المجاري المائية الدولية وطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود قد تمخض عن بعض الأحكام ذات الصلة، لم تتناول اللجنة أي موضوع في مجال القانون البيئي الدولي منذ أن أنجزت أعمالها بشأن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي. |
En lo que atañe al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el orador toma nota de que la CDI desarrolla su labor en el contexto de los logros de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ٤٦ - ولاحظ، بشأن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي، أن أعمال اللجنة يضطلع بها في سياق منجزات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
La labor en curso de la CDI con respecto al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional también es pertinente a la relativa a los recursos naturales compartidos. | UN | 52 - وأضاف قائلا إن ما تقوم به لجنة القانون الدولي من عمل بشأن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي يتصل أيضا بعملها بشأن الموارد الطبيعية المشتركة. |
En cuanto a la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, es necesario que haya una codificación en un ámbito del derecho internacional consuetudinario que aún es nuevo. | UN | 7 - وفي موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي أعرب عن اعتقاد البرازيل بأن التدوين أمر مطلوب في ميدان ما زال جديداً من ميادين القانون العرفي الدولي. |
En cuanto al complejo tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, que viene figurando en el programa desde hace 25 años, el enfoque de dividir el tema en los aspectos de prevención y responsabilidad ha permitido finalmente a la Comisión hacer progresos significativos. | UN | 3 - وفيما يتعلق بالموضوع المعقد للمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي وقد كان على جدول الأعمال على مدى ربع قرن، فإن النهج الأضيق نطاقا وهو نهج الخطوة خطوة الذي يقضي بتقسيم الموضوع إلى جانبي المنع والمسؤولية أتاح للجنة في نهاية المطاف أن تحرز نجاحا مرموقا. |
Por lo que se refiere a la cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, la Comisión acaba de concluir rápidamente un texto que constituye un avance positivo, si bien de alcance limitado, porque deja de lado cuestiones difíciles, como la del daño causado a zonas que no entran dentro de la jurisdicción de un Estado. | UN | 85 - وفيما يتصل بقضية المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي، فقد فرغت اللجنة من الإنجاز السريع لنص يمثل تقدما مشجعا برغم نطاقه والذي جاء نصاً محدوداً لأنه لا يعالج القضايا الصعبة ومنها مثلاً قضايا الضرر الناجم في مجالات تتجاوز الولاية القضائية للدولة. |
Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional (Responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas) | UN | زاي - المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة ترتب خسارة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة) |
En cuanto a la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, Sierra Leona encomia la forma en que el Relator Especial ha tratado la cuestión de la asignación de la pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas y, en particular, los principios de que la víctima inocente no debe soportar la pérdida o el perjuicio y el que contamina paga. | UN | 32 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن وفده يثني على المقرر الخاص لمعالجته لمسألة من يتحمل الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، وخصوصا المبدأ القائل بأن الضحية البريئة ينبغي ألا تتحمل الخسارة أو الضرر والمبدأ القائل بأن الملوث ينبغي أن يدفع. |
72. Con referencia al capítulo V del informe de la CDI, relativo a la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, dice que será difícil lograr un sistema jurídico universal que abarque la responsabilidad y la indemnización por el daño causado por actos no especificados, en particular en vista de la diversidad de actividades y daños de que potencialmente puede tratarse. | UN | ٢٧ - وانتقلت إلى الفصل الخامس من تقرير اللجنة عن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي، فقالت إنه سيكون من الصعب إيجاد نظام قانوني شامل يتناول المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن أعمال غير محددة، ولا سيما بالنظر إلى تنوع اﻷنشطة واﻷضرار التي يحتمل أن ينطوي اﻷمر عليها. |
b) La conclusión de la segunda lectura del proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, en relación con el tema " Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional (Responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas) " ; | UN | (ب) الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة في إطار موضوع ' ' المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)``؛ |
b) La conclusión de la segunda lectura del proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, en relación con el tema " Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional (Responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas) " ; | UN | (ب) الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة في إطار موضوع ' ' المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)``؛ |