En los anexos III y IV figura información sobre el despliegue autorizado, planificado y efectivo de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وترد في المرفقين الثالث والرابع معلومات عن النشر المأذون به، والمخطط له والفعلي لمتطوعي اﻷمم المتحدة. |
La Comisión pide a la Secretaría que presente a la Quinta Comisión estas estadísticas sobre el despliegue gradual de soldados. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم الأمانة العامة إحصاءات عن النشر المرحلي للقوات إلى اللجنة الخامسة. |
En el anexo III figura información sobre el despliegue previsto y efectivo del personal militar y civil en el período de que se informa. | UN | ويتضمن المرفق الثالث معلومات عن النشر المخطط والفعلي للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين خلال الفترة قيد الاستعراض. |
El mayor número de emplazamientos se debe al despliegue rápido del personal civil de Yamena a los sectores | UN | نجمت الزيادة في عدد المواقع عن النشر السريع للموظفين المدنيين من نجامينا إلى القطاعات. |
Se requiere un enfoque proactivo para reducir los efectos dañinos para el medio ambiente causados por la alta densidad del despliegue de la Fuerza en su zona de operaciones. | UN | ويتعين اتباع نهج استباقي لمواجهة ما ينشأ عن النشر العالي الكثافة للقوة في منطقة عملياتها من آثار ضارة على البيئة. |
El anexo III contiene información sobre el despliegue previsto y efectivo de personal militar y civil correspondiente al período en examen. | UN | ويتضمن المرفق الثالث معلومات عن النشر المخطط والفعلي للأفراد العسكريين والمدنيين في الفترة قيد الاستعراض. |
El anexo III contiene información sobre el despliegue previsto y efectivo del personal militar y civil durante el período que se examina. | UN | ويتضمن المرفق الثالث معلومات عن النشر الفعلي والمتوقع للأفراد العسكريين والمدنيين خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Facilite información actualizada sobre el despliegue rápido de los recursos militares en el contexto de su próximo informe sinóptico | UN | أن يقدم معلومات مستكملة عن النشر السريع للموارد العسكرية في سياق تقريره الاستعراضي العام المقبل. |
Facilite información actualizada sobre el despliegue rápido de los recursos militares en el contexto de su próximo informe sinóptico. | UN | أن يقدم معلومات مستكملة عن النشر السريع للموارد العسكرية في سياق تقريره الاستعراضي العام المقبل. |
La Comisión pidió información sobre el despliegue efectivo y proyectado de los contingentes militares en 2010 y 2011, y se le proporcionó el cuadro que figura a continuación. | UN | واستفسرت اللجنة عن النشر الفعلي والمقرر للوحدات العسكرية لعامي 2010 و 2011 وقدم إليها الجدول الوارد أدناه. |
El anexo II contiene información complementaria sobre los gastos, y los anexos III y IV contienen información sobre el despliegue previsto y efectivo del personal civil y militar. | UN | وترد معلومات إضافية فيما يتعلق بالنفقات في المرفق الثاني وترد في المرفقين الثالث والرابع معلومات عن النشر المعتزم والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين. |
En el anexo III figura información sobre el despliegue previsto y efectivo de los observadores militares durante el período que abarca el presente informe. | UN | ١ - يتضمن المرفق الثالث معلومات عن النشر المعتزم والفعلي للمراقبين العسكريين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En el anexo III figura información sobre el despliegue previsto y efectivo del personal de los contingentes durante el período que abarca el presente informe. | UN | ٣ - يتضمن المرفق الثالث معلومات عن النشر المعتزم والفعلي ﻷفراد الوحدات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En el anexo III figura información sobre el despliegue previsto y efectivo de la policía civil durante el período que abarca el presente informe. | UN | ٨ - يتضمن المرفق الثالث معلومات عن النشر المعتزم والفعلي للشرطة المدنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La información sobre el despliegue previsto y real de personal militar y civil se incluye en el anexo III, y la plantilla autorizada, la dotación efectiva y las tasas de vacantes figuran en el anexo IV. | UN | وترد في المرفق الثالث معلومات عن النشر المعتزم والفعلي لﻷفراد العسكريين والمدنيين، وترد في المرفق الرابع معلومات عن ملاك الموظفين المأذون به، ومعدلات الوظائف المشغولة والشاغرة. |
En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión de que la capacidad aérea de la MONUC se utilizaba mucho más en la actualidad, debido a un mayor despliegue de los contingentes y de la policía civil, así como al despliegue al este del país. | UN | ولدى الاستيضاح، أُبلغت اللجنة أن البعثة تقترب حاليا من استخدام كامل طاقتها على الطيران وذلك بسبب النشر الأكثر اكتمالا للقوات والشرطة المدنية، فضلا عن النشر في شرقي البلد. |
Las mayores necesidades se deben al despliegue gradual de una unidad de policía constituida adicional integrada por 125 policías entre agosto y septiembre de 2005, con un factor de ajuste por demora en el despliegue del 2%. | UN | 12 - نتجت الاحتياجات الزائدة عن النشر التدريجي لوحدة شرطة مشكلة مؤلفة من 125 فردا في الفترة من آب/أغسطس إلى أيلول/سبتمبر 2005، معدلة بمعامل حالات التأخير في النشر بنسبة 2 في المائة. |
El Comité Especial reitera su convencimiento de que los Estados Miembros y la Secretaría de las Naciones Unidas comparten la responsabilidad del despliegue eficaz de las operaciones de mantenimiento de la paz dentro de esos plazos. | UN | 77 - وتكرر اللجنة الخاصة اعتقادها بأن الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة تشتركان في المسؤولية عن النشر الفعلي لعمليات حفظ السلام ضمن هذه الأطر الزمنية. |
Todos los periódicos que anteriormente habían apoyado al Frente Unido y al Partido de la Nación Khmer, o habían sido apoyados por éstos, interrumpieron su publicación porque la mayor parte de su personal se escondió. | UN | أما جميع الصحف التي سبق لها أن أيدت الجبهة الوطنية المتحدة وحزب اﻷمة الخميري، وكانت مدعومة من أحد هذين الحزبين فقد توقفت عن النشر بسبب اختباء أكثر موظفيها. |
En el Código Penal se establece la responsabilidad por la diseminación ilícita de materiales u objetos pornográficos (artículo 273). | UN | وينص القانون الجنائي على المسؤولية عن النشر غير القانوني للمواد أو الأشياء الإباحية (المادة 274). |