ويكيبيديا

    "عن النظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el sistema
        
    • del régimen
        
    • del orden
        
    • sobre el régimen
        
    • al sistema
        
    • de orden
        
    • acerca del sistema
        
    • por el sistema
        
    • sobre el ordenamiento
        
    • de un sistema
        
    • del sistema de
        
    • sobre el Reglamento
        
    • al régimen
        
    • con el sistema
        
    • por el régimen
        
    Por último, en relación con el informe nacional, pidió más información sobre el sistema nacional de indicadores de derechos humanos. UN وأشار في الختام إلى التقرير الوطني للبرازيل فطلب المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    Estudio sobre el sistema chino de las autonomías nacionales UN دراسة عن النظام الصيني للاستقلال الذاتي الاقليمي الوطني
    Entre las respuestas que debe facilitar el Contralor debería figurar información sobre el sistema introducido por el Secretario General para lograr eficiencia y sobre si dicho sistema no supone, en realidad, algún costo para la Organización. UN وطلب أن يدرج المراقب المالي في ردوده معلومات عن النظام الذي استحدثه اﻷمين العام لتحسين الكفاءة وما إذا كانت تترتب على هذا النظام في الواقع بعض التكاليف التي تتحملها المنظمة.
    Esos nuevos elementos hacen hincapié en que hay algunos delitos que deben seguir siendo punibles, independientemente del régimen que se aplique. UN وهذان العنصران الجديدان يؤكدان وجود جرائم ينبغي أن تظل موجِبة للعقاب بصرف النظر عن النظام الذي سيقوم بالتطبيق.
    Los desafíos del orden mundial que está surgiendo se abordan mejor con enfoques multilaterales. UN وإن المعالجة اﻷفضل للتحديات المنبثقة عن النظام العالمي الناشئ إنما تكون عن طريق النهج المتعددة اﻷطراف.
    264. Es igualmente necesario recibir informaciones sobre el régimen jurídico de los extranjeros que viven en el Estado Parte. UN ٤٦٢- وثمة حاجة إلى معلومات عن النظام القانوني المطبق على اﻷجانب الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    Información sobre el sistema general de difusión de datos y la norma especial de difusión de datos del Fondo Monetario Internacional (FMI). UN معلومات عن النظام العام لتعميم البيانات والمعيار الخاص لتعميم البيانات التابعين لصندوق النقد الدولي.
    Estudio sobre el sistema chino de las autonomías regionales UN دراسة عن النظام الصيني للحكم الذاتي الوطني
    Informe del Secretario General sobre el sistema financiero internacional y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن النظام المالي الدولي والتنمية
    Informe del Secretario General sobre el sistema financiero internacional y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن النظام المالي الدولي والتنمية
    Informe del Secretario General sobre el sistema financiero internacional y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن النظام المالي الدولي والتنمية
    Informe del Secretario General sobre el sistema financiero internacional y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن النظام المالي الدولي والتنمية
    También desea tener más detalles sobre el sistema de educación, en particular el programa de ayuda financiera. ¿Cuándo estableció el programa el Ministerio de Educación y cuántas muchachas se han beneficiado de él? UN وتود أيضا الحصول على مزيد من التفاصيل عن النظام التعليمي، لا سيما برامج المعونة المالية.
    Informe del Secretario General sobre el sistema financiero internacional y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن النظام المالي الدولي والتنمية
    Así, la Unión se había apartado, a sabiendas y deliberadamente, del régimen común. UN ويرى أصحاب هذا الرأي في هذه العملية خروجا من الاتحاد عن النظام الموحد عن علم وعن قصد.
    El abandono del régimen totalitario y los esfuerzos encaminados a aplicar las normas internacionales han tenido una influencia fundamental sobre la legislación de Polonia. UN فلقد أصبح الابتعاد عن النظام الشمولي، وكذلك بدل جهود لقبول المعايير الدولية، بارزين في التشريعات البولندية.
    La situación en el Oriente Medio demuestra cuán distantes estamos aún del orden internacional imaginado por quienes redactaron la Carta de las Naciones Unidas. UN والحالة في الشرق الأوسط تبين مدى ابتعادنا حتى الآن عن النظام الدولي الذي تصوره واضعو ميثاق الأمم المتحدة.
    Primer informe sobre el régimen jurídico aplicable a la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas UN التقرير الأول عن النظام القانوني لتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة
    No obstante, como reconocieron los propios consultores, presentaba varias desviaciones con respecto al sistema de ajustes por lugar de destino vigente. UN ومع ذلك فإنه يتضمن، كما أقر بذلك الخبراء الاستشاريون أنفسهم، عدة انحرافات عن النظام الحالي لتسوية مقر العمل.
    Consideramos que la declaración que acabamos de escuchar estaba fuera de orden y que debería ser suprimida de las actas. UN وأعتقد أن البيان الذي استمعنا إليه توا خارج عن النظام وينبغي حذفه من المحضر.
    En la Intranet renovada del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se publica periódicamente información actualizada acerca del sistema informal. UN ويجري أيضا نشر معلومات مستكملة بانتظام عن النظام غير الرسمي على الشبكة الداخلية المجددة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Tenemos que escabullir nuestra partícula por el sistema de defensa del tumor. TED علينا جعل الجسيم النانوي التسلل بعيداً عن النظام الدفاعي للورم.
    Los organismos de crédito para la exportación dispuestos a asegurar contra tales riesgos suelen exigir les sean facilitados ciertos datos sobre el ordenamiento jurídico del país anfitrión. UN ومن المألوف أن تطلب وكالات ائتمان التصدير المستعدة لتغطية مثل هذه المخاطر تزويدها بقدر كاف من المعلومات عن النظام القانوني في البلد المضيف.
    Tal vez se necesitarían leyes transitorias durante el cambio de un sistema discriminatorio a otro que no lo sea. UN واختتمت كلامها بقولها إنه ربما ستكون هناك حاجة إلى قوانين انتقالية خلال فترة التحول عن النظام التمييزي.
    Con anterioridad, la Ronda Uruguay de Negociaciones Comerciales estableció de manera irrevocable que la agricultura es parte integrante del sistema de comercio internacional. UN وكانت جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية قد قررت أن الزراعة جزء لا ينفصل عن النظام التجاري الدولي.
    Nota de la Secretaría sobre el Reglamento de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal UN مذكّرة من الأمانة عن النظام الداخلي لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    El primero, que se ofrecería a todos los estudiantes, trataría de los conceptos básicos del derecho internacional y proporcionaría una introducción al régimen jurídico que rige la realización de actividades espaciales. UN الأنموطة الأولى، والمزمع إتاحتها لكل الطلاب، سوف تعالج المفاهيم الأساسية في القانون الدولي، وسوف تتضمّن مقدّمة عن النظام القانوني الذي يحكم القيام بالأنشطة الفضائية.
    Si eres tan infeliz con el sistema económico, ¿por qué no donas todo tu dinero y te unes al 99 %? TED إذا كُنتَ غير راضٍ أبدًا عن النظام الاقتصادي، فلماذا لا تتبرع بكُل ثروَتك وتنضم إلى ال99 في المائة؟
    El Consejo de Ministros derogó también todas las decisiones relativas a la cancelación de los derechos de enajenación y los contratos agrícolas de los no árabes adoptadas por el régimen anterior. UN كما ألغى مجلس الوزراء جميع القرارات المتعلقة بإلغاء حقوق التصرف والعقود الزراعية لغير العرب الصادرة عن النظام السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد