ويكيبيديا

    "عن النفس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • legítima defensa
        
    • de legítima
        
    • la legítima
        
    • de autodefensa
        
    • la autodefensa
        
    • de defensa propia
        
    • la defensa propia
        
    • en defensa propia
        
    • en legítima
        
    • de auto
        
    • arte
        
    • de auto-defensa
        
    • marcial
        
    Sólo los nacionales tienen el derecho de adquirir armas de fuego para su legítima defensa. UN والمواطنون وحدهم هم اللذين يتمتعون بحق اقتناء اﻷسلحة النارية ﻷغراض الدفاع عن النفس.
    A los bosnios se les negó hasta el derecho a la legítima defensa. UN بل لقد أنكر على البوسنيين حتى حقهم في الدفاع عن النفس.
    Creemos que los suministros de armas encaminados a ayudar a los Estados a satisfacer sus necesidades de legítima defensa son plenamente justificables. UN ونعتقد أن توريدات اﻷسلحة الرامية الى مساعدة الدول على الوفاء باحتياجاتها المشروعة للدفاع عن النفس لها ما يبررها تماما.
    China posee un reducido número de armas nucleares con fines exclusivos de legítima defensa. UN وتملك الصين عدداً قليلاً من اﻷسلحة النووية لغرض الدفاع عن النفس وحده.
    Ya no es aceptable que Israel recurra al pretexto de la legítima defensa. UN إذ لم يعد مقبولا ذلك الادعاء الزائف بحق الدفاع عن النفس.
    Israel aduce que sus acciones militares caen dentro de su derecho inmanente de legítima defensa. UN فإسرائيل تزعم أن أعمالها العسكرية في حدود حقهــا المشــروع في الدفاع عن النفس.
    Así, la legítima defensa es una causa justificativa que elimina, en todos los aspectos, el carácter criminal del acto de que se trate. UN وهكـذا فـإن الدفـاع عن النفس هو سبب من أسباب الاباحة ينتفي معه الطابع الجنائي للفعل موضوع القضية من جميع الجوانب.
    Algunas de éstas son inmanentes al concepto mismo de la legítima defensa. UN وبعض هذه القيود متأصلة في مفهوم الدفاع عن النفس ذاته.
    Esos requisitos del Artículo 51 se aplican sea cual sea el medio de fuerza que se utilice en legítima defensa. UN وتسري هذه الشروط المنصوص عليها في المادة ٥١ مهما كانت وسائل القوة المستخدمة في الدفاع عن النفس.
    El derecho de legítima defensa proclamado por la Carta de las Naciones Unidas está calificado por el derecho natural. UN إن حق الدفاع عن النفس الذي أعلنه ميثاق اﻷمم المتحدة وصفه هذا الميثاق بأنه حق طبيعي.
    Este argumento es comprensible, partiendo de la premisa de que el derecho a utilizar armas nucleares forma parte inherente del derecho de legítima defensa. UN وهذه الحجة مفهومة بالنظر إلى افتراض أن الحق في استخدام اﻷسلحة النووية جزء من الحق الأصيل في الدفاع عن النفس.
    Tenemos entonces que examinar qué principios del jus in bello son aplicables a la utilización de armas nucleares en legítima defensa. UN ولهذا يتعين علينا أن ندرس مبادئ قانون الحرب التي تسري على استخدام اﻷسلحة النووية في الدفاع عن النفس.
    Puede ocurrir que un acto de legítima defensa cause por error y sin intención daños a un tercer Estado. UN وقد يصح القول إن عمل الدفاع عن النفس يتسبب عرضا ودون قصد في اﻹضرار بدولة ثالثة.
    Sri Lanka cree que un país no debe privarse del derecho de legítima defensa por consideraciones humanitarias en beneficio de las fuerzas armadas de un agresor. UN وتؤمن سري لانكا بأنه لا يصح ﻷي بلد أن يحرم نفسه من حق الدفاع عن النفس لاعتبارات إنسانية تتعلق بالقوات المسلحة للمعتدي.
    Se estipula que, siempre que no se infrinja el entendimiento, nada de lo en él dispuesto impedirá que las partes ejerzan su derecho de legítima defensa. UN وجاء في ذلك التفاهم أنه لا يتضمن شيئا يمنع أيا من الطرفين من ممارسة الحق في الدفاع عن النفس دون انتهاك الاتفاق.
    China, en condiciones históricas muy especiales, se vio obligada a desarrollar un pequeño número de armas nucleares con el único propósito de la legítima defensa. UN وقد اضطرت الصين، في ظل ظروف تاريخية خاصة جدا، إلى استحداث عدد محدود من اﻷسلحة النووية لغرض الدفاع عن النفس فقط.
    Se deberían adoptar medidas inmediatas para disolver los grupos paramilitares y de otro tipo, en particular las patrullas de autodefensa civil. UN وينبغي اتخاذ خطوات فورية لحل الجماعات شبه العسكرية وغيرها من الجماعات، ولا سيما دوريات الدفاع المدني عن النفس.
    Pero recuerden, la autodefensa no es acerca de lo fuertes que somos. Open Subtitles لكن تذكّروا، جوهر الدفاع عن النفس ليس عن مدى قوّتنا.
    Las FDI han justificado sus actuaciones calificándolas de medidas de defensa propia y medidas antiterroristas. UN وبرر جيش الدفاع الاسرائيلي هذه الأفعال باعتبارها تدابير للدفاع عن النفس ومكافحة الإرهاب.
    Asegura que el juez dio instrucciones erróneas al jurado al imponer una prueba objetiva, frente a una subjetiva, de la defensa propia. UN وهو يدعي أن القاضي قد أساء توجيه المحلفين بفرض اختبار موضوعي بدلا من اختبار شخصي بشأن الدفاع عن النفس.
    En algunos casos se les ha otorgado el derecho de emplear todas las armas disponibles, y no sólo en defensa propia. UN وفي بعض الحالات، خولت تلك القوات الحق في استخدام جميع اﻷسلحة المتاحة، وليس في الدفاع عن النفس فقط.
    Pero Mike quiere que este aquí... y darle algunos puntos de auto defensa... en caso de que me tenga que ir. Open Subtitles لكن مايك يريدني أن أبقى هنا وأعطيك بعض النصائح في الدفاع عن النفس في حين أنه كان علي المغادرة
    Se basará en la mitología china y en aspectos esotérnicos del arte marcesotéricosal. Open Subtitles سيستفيد من المثولوجيا الصينية والجوانب الخفية في فنون الدفاع عن النفس
    Lo que no entiendo es por qué un sistema robusto con propiedades de auto-defensa no se está defendiendo contra un simple virus. Open Subtitles ما لا أفهمه هُو لما نظام قويّ مع خصائص للدفاع عن النفس لا يُدافع عن نفسه ضدّ فيروسٍ بسيط.
    El Presidente ha impuesto la ley marcial pero no ha parecido tener mucho efecto. Open Subtitles الرئيس فرض قوانين الدفاع عن النفس ولكن هذا له تأثير ضئيل للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد