ويكيبيديا

    "عن النفقات المتكبدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los gastos efectuados
        
    • de los gastos efectuados
        
    • por los gastos efectuados
        
    • sobre los gastos realizados
        
    • por los gastos en que incurrió
        
    • por los gastos incurridos
        
    • relación con los gastos efectuados
        
    • sobre los gastos que
        
    • relativas a los gastos efectuados
        
    El Alto Comisionado presentará a la consideración del Comité los programas que proponga. También presentará un informe financiero anual sobre los gastos efectuados en sus programas, así como los demás informes que el Comité solicite de vez en cuando. UN يقدم المفوض السامي برامجه المقترحة كي تنظر فيها اللجنة، ويقدم أيضاً تقريراً مالياً سنوياً عن النفقات المتكبدة في إطار برامجه، وما قد تحتاج إليه اللجنة من وقت إلى آخر من تقارير أخرى.
    El Alto Comisionado presentará a la consideración del Comité los programas que proponga. También presentará un informe financiero anual sobre los gastos efectuados en sus programas, así como los demás informes que el Comité solicite de vez en cuando. UN يقدم المفوض السامي برامجه المقترحة كي تنظر فيها اللجنة، ويقدم أيضاً تقريراً مالياً سنوياً عن النفقات المتكبدة في إطار برامجه، وما قد تحتاج إليه اللجنة من وقت إلى آخر من تقارير أخرى.
    El Grupo no considera que la propiedad del jardín influya en la resarcibilidad de los gastos efectuados para remediar los daños ambientales causados al mismo. UN ولا يعتبر الفريق أن ملكية الحديقة تؤثر على القابلة للتعويض عن النفقات المتكبدة للتصدي للضرر البيئي الذي تعرضت له.
    79. Abu Al-Enain pide 883.361 riyals árabes sauditas por los gastos efectuados por concepto de comisiones bancarias. UN 79- وتلتمس شركة أبو العينين مبلغاً قدره 361 883 ريالاً سعودياً عن النفقات المتكبدة بشأن العمولات المصرفية.
    La Comisión Consultiva solicitó más información sobre los gastos realizados y las necesidades para la adquisición de vehículos blindados para la UNMEER. UN ٥٢ - وطلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من المعلومات عن النفقات المتكبدة لاقتناء مركبات مدرعة لفائدة البعثة وعن احتياجها إليها.
    Alemania también solicita indemnización por los gastos en que incurrió a consecuencia de una grave lesión sufrida por un miembro de la tripulación del barco. UN كما تلتمس ألمانيا تعويضاً عن النفقات المتكبدة نتيجة تعرض أحد أفراد طاقم السفينة لإصابة خطيرة.
    En el documento UNEP/POPS/COP.2/INF/13 se proporcionará información actualizada sobre los gastos efectuados y las contribuciones prometidas o recibidas. UN وستقدم معلومات مستوفاة عن النفقات المتكبدة والمساهمات المتعهد بها أو المدفوعة في الوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/13.
    Las Naciones Unidas tendrían que presentar informes periódicos sobre los gastos efectuados y los gastos proyectados para facilitar el proceso de desembolsos trimestrales. UN ويلزم قيام الأمم المتحدة بالإبلاغ عن النفقات المتكبدة والنفقات المتوقعة بصورة منتظمة، من أجل تيسير عملية الصرف الربع سنوية.
    12. Ruega al Secretario General que presente a la Comisión en su 51º período de sesiones un informe sobre las actividades de información pública, insistiendo especialmente en las actividades de la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos, incluso información sobre los gastos efectuados en 1993 y los previstos para actividades futuras y otras cuestiones planteadas en la presente resolución; UN ٢١ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن اﻷنشطة الاعلامية، مع التركيز خاصة على أنشطة الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق الانسان، وبما في ذلك معلومات عن النفقات المتكبدة في عام ٣٩٩١ والنفقات المتوخاة لﻷنشطة المقبلة، والمسائل اﻷخرى المثارة في هذا القرار ؛
    b) un informe anual en que figure información sobre los gastos efectuados durante el año transcurrido; UN (ب) تقرير سنوي يوفر معلومات عن النفقات المتكبدة خلال العام السابق؛
    Si fuera necesario, se proporcionará información actualizada sobre los gastos efectuados y las promesas de contribuciones o las contribuciones recibidas en el documento SAICM/ICCM.2/9/Add.1. UN وعند الاقتضاء سوف تُقدَّم في الوثيقة SAICM/ICCM.2/9/Add.1 معلومات مستكملة عن النفقات المتكبدة والتّبرعات المعلنة أو المستلمة.
    49. A continuación, el Secretario presentó información detallada sobre los gastos efectuados con cargo al presupuesto ordinario para 2010-2011 y los gastos provisionales con cargo al presupuesto ordinario para 2012-2013. UN 49- ثمَّ قدَّم الأمينُ معلومات تفصيلية عن النفقات المتكبدة من الميزانية العادية للفترة 2010-2011، وكذلك النفقات المؤقتة من الميزانية العادية للفترة 2012-2013.
    Los Estados y otras entidades que lleven a cabo medidas de respuesta o de reparación tienen derecho al reembolso de los gastos efectuados por la entidad responsable (artículo 16). UN فالدول وغيرها من الكيانات التي تضطلع بإجراء الرد أو إعادة الحال إلى ما كان عليه، لها حق مطالبة الكيان الذي تقع عليه المسؤولية بالتعويض عن النفقات المتكبدة )المادة ١٦(.
    12. Pide al Secretario General que le informe, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, de los gastos efectuados para aplicar el concepto de existencias de despliegue estratégico, y decide examinar los arreglos financieros después de haber examinado el informe del Secretario General; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين عن النفقات المتكبدة في تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي، وتقرر استعراض ترتيبات التمويل بعد النظر في تقرير الأمين العام؛
    12. Pide al Secretario General que le informe, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, de los gastos efectuados para aplicar el concepto de existencias de despliegue estratégico, y decide examinar los arreglos financieros después de haber examinado el informe del Secretario General; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين عن النفقات المتكبدة في تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي، وتقرر استعراض ترتيبات التمويل بعد النظر في تقرير الأمين العام؛
    209. Al-Swailem pide una indemnización por los gastos efectuados para reparar los daños causados en la parte terminada de los trabajos. UN 209- وتلتمس السويلم تعويضاً عن النفقات المتكبدة لإصلاح الضرر الذي لحق بجزء الأعمال المنجزة.
    81. La Mitsubishi también solicita una indemnización de 123.303.455 yen por los gastos efectuados para indemnizar a los empleados evacuados por sus enseres domésticos, dinero en efectivo, alimentos y otros efectos personales que quedaron abandonados en el Iraq y en Kuwait. UN 81- تلتمس ميتسوبيشي أيضا تعويضا بمبلغ 455 303 123 يناً عن النفقات المتكبدة لتعويض الموظفين الذين تم إجلاؤهم عن السلع المنزلية والمبالغ النقدية والأغذية وغير ذلك من الأمتعة الشخصية المتروكة في العراق والكويت.
    62. A continuación, el Secretario facilitó información detallada sobre los gastos realizados con cargo al presupuesto ordinario para 2010-2011, así como sobre los gastos provisionales con cargo al presupuesto ordinario para 2012-2013. UN 62- ثمَّ قدَّم الأمينُ معلومات تفصيلية عن النفقات المتكبدة من الميزانية العادية للفترة 2010-2011، وكذلك النفقات المؤقَّتة من الميزانية العادية للفترة 2012-2013.
    243. La AOC reclama 143.978 dólares EE.UU. por los gastos en que incurrió para mantener y conservar en el puerto de Sharjah los buques a que se hace referencia en el párrafo 240 supra. UN 243- تطالب الشركة بتعويض قدره 978 143 دولاراً عن النفقات المتكبدة لحفظ وصيانة السفن المشار إليها في الفقرة 240 أعلاه في ميناء الشارقة.
    En los documentos facilitados por Fusas se indica que reclama 35.680 dólares de los EE.UU. por los gastos de almacenamiento y 19.320 dólares de los EE.UU. por los gastos incurridos en la limpieza con arena y la pintura del equipo. UN وتشير الوثائق التي قدمتها شركة فوساس إلى أنها تطلب مبلغاً قدره 680 35 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن نفقات التخزين ومبلغا قدره 320 19 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن النفقات المتكبدة في تنظيف المعدات بالسفع الرملي وطلائها.
    Según las nuevas normas sobre la presentación de certificados de auditoría, que entraron en vigor en 2005 en relación con los gastos efectuados en 2004, es obligatorio presentar dichos certificados dentro de los seis meses siguientes a la fecha límite para la liquidación de los compromisos, lo que significaba que no se presentaría ningún certificado antes de julio de 2006. UN وتطبيقا للقواعد الجديدة، المتعلقة بتقديم شهادات مراجعة الحسابات عن النفقات المتكبدة في عام 2004، والتي دخلت حيز النفاذ في عام 2005، يتعين تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من الموعد النهائي لتصفية الالتزامات، مما يعني عدم تقديم أية شهادات قبل تموز/يوليه 2006.
    2. La delegación del orador recibiría con agrado más informaciones sobre los gastos que han de efectuarse para prestar servicios de apoyo al personal proporcionado gratuitamente. UN ٢ - وأعرب عن ترحيب وفده لتلقي معلومات إضافية عن النفقات المتكبدة عند تقديم خدمات الدعم لﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    b) Las declaraciones mensuales procedentes de las embajadas relativas a los gastos efectuados o presupuestados. UN (ب) البيانات الشهرية الواردة من السفارات عن النفقات المتكبدة أو المرصودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد