ويكيبيديا

    "عن الهوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la identidad
        
    • de identidad
        
    • de identificación
        
    • sobre la identidad
        
    • su identidad
        
    • en forma anónima
        
    • sobre el carnet
        
    • el anonimato
        
    Pregunto a esos peticionarios si saben algo más acerca de la identidad cultural de nuestro pueblo que nosotros no sepamos. UN وأسأل هؤلاء الملتمسين عما إذا كانوا يعلمون المزيد عن الهوية الثقافية لشعبنا مما لسنا على علم به.
    Se ha señalado que las ciudades constituyen formas particulares de expresión de la identidad colectiva y de representación política. UN وأشير الى أن المدن تمثل أشكالا محددة من التعبير عن الهوية الجماعية والتمثيل السياسي.
    Para nosotros, la adhesión a estas instituciones es una expresión de la identidad europea de Bulgaria y un elemento integral de la transformación política y económica del país. UN فالدخول في هاتين المؤسستين هو في نظرنا تعبير عن الهوية اﻷوروبية لبلغاريا وعنصر مكمل للتحول السياسي والاقتصادي للبلد.
    El orador pide que se presente información adicional sobre las manifestaciones de identidad cultural del pueblo de Tokelau. UN وطالب بمزيد من المعلومات عن الهوية الثقافية لشعب توكيلاو.
    El rechazo de las manifestaciones de identidad es una de las formas de discriminación más destacable. UN ويعد رفض التعبير عن الهوية أحد أشكال التمييز الأكثر إثارة للنفور.
    Se observó que una limitación jurídica de gran importancia al abordar este delito era que por lo general la información de identificación personal no se consideraba como un bien, por lo que no entraba en las definiciones tradicionales de robo. UN ولوحظ أيضا أن هناك قيدا قانونيا أساسيا في التصدّي لسرقة الهوية وهو أن المعلومات عن الهوية الشخصية لا تعتبر بوجه عام مندرجة في إطار الملكية، ومن ثم لا تتوفّر فيها عناصر التعاريف التقليدية للسرقة.
    El actual debate sobre la entrada de Turquía en la Unión Europea ilustra este clima, en particular por la importancia que se concede a la religión musulmana dominante al interrogarse sobre la identidad europea de Turquía. UN ويصور النقاش الدائر حالياً بشأن دخول تركيا إلى الاتحاد الأوروبي هذا المناخ، لا سيما من حيث الأهمية التي يوليها لهيمنة الدين الإسلامي متسائلاً عن الهوية الأوروبية لتركيا.
    Algunos representantes indígenas señalaron las consecuencias del racismo para la expresión de la identidad indígena. UN وأشار بعض الممثلين إلى تأثير العنصرية على التعبير عن الهوية الأصلية.
    entonces si me preguntan a mí, yo diría que odio esto de la identidad. TED لذا اذا سألتني سوف اقول اني اكره السؤال عن الهوية
    Bueno, es decir, sin profundizar demasiado, es una meditación acerca de la identidad. Open Subtitles أعني ، بدون الأطالة فى الموضوع أنهُ تآمل عن الهوية
    Sin embargo, las esperanzas del gobierno aún deben alcanzarse y se continúan recibiendo quejas de miembros de la minoría búlgara, principalmente en lo que atañe a la educación y a la expresión de la identidad étnica. UN بيد أن توقعات حكومته لمﱠا تتحقق بعــد، ولا تزال الشكاوى تتوالى من أفراد اﻷقلية البلغارية، ولا سيما فيما يتعلــق بالتعليم والتعبير عن الهوية اﻹثنية.
    Tendrá todas las obligaciones de un oficial de un órgano de investigación, a condición de que ellas no entrañen la revelación de la identidad falsa. UN وتقع على الشرطي جميع الالتزامات التي تقع على أي موظف يعمل في هيئة تحقيق، وذلك بقدر ما يتعلق الأمر بالالتزامات التي لا تستلزم الكشف عن الهوية المزيفة.
    También ha subrayado la instrumentalización política de las cuestiones de la inmigración, la solicitud de asilo, la defensa de la identidad nacional y, en fecha reciente, la lucha contra el terrorismo. UN وبالتالي وجه الانتباه فقط إلى استخدام المسائل المتعلقة بالهجرة وطلب اللجوء والدفاع عن الهوية الوطنية، ومكافحة الإرهاب في الآونة ألأخيرة، كأدوات سياسية.
    La Ley de la cultura fomenta el desarrollo del multiculturalismo por medio del establecimiento de la igualdad de condiciones para la expresión, el fomento y la afirmación de la identidad cultural de todas las comunidades del país. UN وحفّز القانون الخاص بالثقافة على النهوض بالثقافة المتعددة الحضارات، عن طريق خلق ظروف متساوية للتعبير عن الهوية الثقافية وتشجيعها وتأكيدها بالنسبة لجميع الطوائف في البلاد.
    El rechazo de las manifestaciones de identidad es una de las formas de discriminación más destacables. UN ومن أكثر أنواع التمييز رسوخاً في هذه البلدان حظر التعبير عن الهوية.
    El rechazo de las manifestaciones de identidad es una de las formas de discriminación más destacable. UN ويشكل رفض التعبير عن الهوية واحداً من أبلغ أشكال التمييز.
    Y aquí estaba mi amiga lidiando con estas cuestiones de identidad con su hija enana. TED صديقتي تلك كانت تبحث في هذه الأسئلة عن الهوية لطفلتها القزمة.
    Están deteniendo a cualquier vehículo que se acerque en forma mínima a ésa descripción y están, por supuesto, pidiendo todos los papeles de identificación a los que estén en el vehículo. Open Subtitles إنهم يوقفون أي عربة حتي ولو * كانت قريبة الشبه بالوصف وبالطبع يسألون عن الهوية * وأوراق العمل لأي شخص في العربة *
    9. Alienta además a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad, según proceda, de penalizar la apropiación, copia y fabricación ilícitas y el uso indebido con fines ilícitos de documentos de identificación e información de identificación, o de actualizar la tipificación de esos delitos; UN 9- يشجّع كذلك الدول الأعضاء على وضع إطار يجرّم الحصول على وثائق الهوية أو معلومات عن الهوية أو نسخها أو اختلاقها أو إساءة استعمالها بطرائق غير مشروعة، أو استكمال ذلك الإطار على النحو المناسب؛
    Uno de los principales logros de la Universidad para la Paz en Asia Central fue la elaboración conjunta de un programa de estudios sobre la identidad religiosa, el islam y la consolidación de la paz. UN وجدير بالذكر أن أبرز ما حققته جامعة السلام في آسيا الوسطى هو التعاون على إعداد منهاج تعليمي عن الهوية الدينية، والإسلام، وبناء السلام.
    Esas organizaciones, compuestas sobre todo de mujeres y de jóvenes, se constituyen y movilizan, a menudo con escasos medios administrativos y financieros, para luchar contra todas las formas de discriminación y para asumir y afianzar su identidad cultural o vivir el pluralismo cultural. UN وتنشأ حاليا وتحشد منظمات غير حكومية، مؤلفة أساسا من النساء والشباب في أغلب اﻷحيان من دون إمكانات إدارية ومالية كبيرة لمكافحة جميع أشكال التمييز، أو تحمل المسؤولية عن الهوية الثقافية وإعلائها أو خوض تجربة التعددية الثقافية.
    Las solicitudes de proporcionar información a la comisión en forma anónima deberán considerarse seriamente, en especial en casos de delitos sexuales, y la comisión deberá establecer procedimientos para garantizar el anonimato en los casos apropiados, permitiendo a la vez corroborar la información proporcionada, según sea necesario. PRINCIPIO 11. RECURSOS ADECUADOS PARA LAS COMISIONES UN وينبغي النظر بصورة جادة في طلبات تقديم معلومات إلى اللجنة دون الكشف عن الهوية، ولا سيما في حالات الاعتداء الجنسي، وينبغي أن تضع اللجنة إجراءات لضمان عدم الكشف عن الهوية عندما يكون ذلك مناسباً، والسماح، في الوقت نفسه، بالتحقيق في صحة المعلومات المقدمة، عند الضرورة.
    Entonces, ¿Arlo no dijo nada sobre el carnet ni la bolsa? Open Subtitles -إذاً " آرلو " لم يذكر شيئاً عن الهوية أو الحقيبة ؟
    La ley de prevención de la corrupción y delitos económicos prevé incentivos para los informantes, incluido el anonimato en los procesos judiciales y la indemnización de testigos. UN وينص قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية على توفير حوافز للمخبرين، بما في ذلك عدم الكشف عن الهوية في الإجراءات القضائية ودفع أتعاب للشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد