ويكيبيديا

    "عن الوضع في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la situación en
        
    • de la situación en
        
    • sobre la situación de
        
    • sobre la situación del
        
    • sobre la situación existente en
        
    • a la situación en
        
    • de la situación existente en
        
    • sobre la situación general del
        
    Quizás la delegación quiera facilitar información adicional sobre la situación en las cárceles y el funcionamiento de la administración penitenciaria. UN وقالت إنه ربما يود الوفد تقديم معلومات إضافية عن الوضع في السجون وسير العمل في إدارة السجون.
    Además, la OUA y el ACNUR han organizado varios encuentros de alto nivel sobre la situación en la región de los Grandes Lagos. UN وباﻹضافة إلى ذلك عقدت منظمة الوحدة اﻷفريقية والمفوضية عدة اجتماعات رفيعة المستوى عن الوضع في منطقة البحيرات الكبرى.
    Todos los entrevistados brindaron informaciones recientes sobre la situación en su país especialmente en la zona fronteriza. UN وأعطى جميع الذين قابلهم المقرر الخاص معلومات حديثة عن الوضع في ميانمار ولا سيما في منطقة الحدود.
    Por lo que respecta a la situación en Georgia, deseo expresar la satisfacción del Grupo ante el mejoramiento de la situación en el desfiladero de Pankisi. UN وبمناسبة الحديث عن الوضع في جورجيا، أود أن أعرب عن ارتياح مجموعة غوام للتحسن الذي طرأ على الوضع في منطقة ممر بانكيزي.
    La Relatora Especial debería limitarse a hablar de la situación en Burundi y abstenerse de señalar a un país vecino que de hecho ha contribuido mucho al proceso de paz. UN وينبغي أن تقتصر المقررة الخاصة على الكلام عن الوضع في بوروندي وأن تمتنع عن إفراد بلد مجاور ساهم في واقع الأمر مساهمةً كبيرةً في عملية السلام.
    Decisión relativa al informe del Secretario General sobre la situación en la República Democrática del Congo UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Decisión relativa al informe del Secretario General sobre la situación en las Comoras UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن الوضع في جزر القمر
    En el párrafo siguiente, el Gobierno de Botswana presenta información detallada sobre la situación en el país. UN وتقدم حكومة بوتسوانا في الفقرة التالية معلومات شاملة عن الوضع في بوتسوانا.
    Los informes que cita contienen información general sobre la situación en el país, pero no establecen que el autor correría personalmente un riesgo. UN فالتقارير التي يستشهد بها صاحب البلاغ تقدم معلومات عامة عن الوضع في بنغلاديش ولا تثبت أنه سيتعرض شخصياً للخطر.
    En una iniciativa novedosa, en sesiones del Comité se proyectaron varios documentales sobre la situación en el territorio palestino ocupado. UN وفي مبادرة جديدة، عرضت اللجنة أيضا عدة أفلام وثائقية عن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Después de ser informados sobre la situación en el país por el Secretario General, los miembros del Consejo se comprometieron a seguir apoyando a Sudán del Sur. UN وتعهّد أعضاء المجلس بمواصلة دعم جنوب السودان بعد أن قدم الأمين العام لهم إحاطة عن الوضع في البلد.
    Además, se prepararon 7 informes especiales sobre la situación en Libia y 13 informes temáticos, entre otras cosas, sobre Al-Shabaab, Haití y el Ejército de Resistencia del Señor c) Oficina de Operaciones UN أُعد 11 تقريرا شهريا عن الصومال، و 7 تقارير خاصة عن الوضع في ليبيا و 13 تقريرا مواضيعيا، بينها تقارير عن: حركة الشباب وهايتي وجيش الرب للمقاومة
    Por consiguiente, se pregunta si el Gobierno de Israel está dispuesto a aceptar una estipulación en virtud de la cual el Comité recibirá un informe, que podría ser un suplemento del informe del país, sobre la situación en los territorios ocupados. UN وبناء عليه فإنه يتساءل عما إذا كانت حكومة إسرائيل مستعدة للموافقة على ترتيب تتلقى بموجبه اللجنة تقريراً، وليكن ملحقاً بالتقرير القطري، عن الوضع في اﻷراضي المحتلة.
    Pide a la Secretaría que suministre datos sobre la situación en América Latina y el Caribe para ilustrar las condiciones imperantes en la región, información que contribuirá a sensibilizar a la comunidad de donantes. UN وطلب إلى الأمانة أن توفر بيانات عن الوضع في أمريكا اللاتينية والكاريبـي لتوضيح ظروف هذه المنطقة وتوعية المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    La Secretaría suministró información a la Comisión sobre la situación en la República Centroafricana. UN 85 - وتلقت اللجنة من الأمانة العامة معلومات عن الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Decisión sobre el informe del Secretario General acerca de la situación en Liberia UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن الوضع في ليبريا
    El Sr. Bol Chan le hizo un breve informe de la situación en la región. UN وزوده السيد بولشان بمعلومات عن الوضع في المنطقة.
    El informe de la Comisión Nacional revela innegablemente la imposibilidad, en las circunstancias actuales del Sudán, de que un órgano nacional haga una exposición imparcial de la situación en Darfur ni, por supuesto, recomiende medidas eficaces. UN ويقدم تقرير اللجنة الوطنية مثالا صارخا على سبب استحالة قيام أي هيئة وطنية، في ظل الظروف الراهنة في السودان، بتقديم تقرير محايد عن الوضع في دارفور، ناهيك بالتوصية بتدابير فعالة.
    Declaración sobre la situación de Kisangani UN بيان عن الوضع في كيسنغاني
    El centro ofrece a los jóvenes la posibilidad de recibir información sobre la situación del mercado de trabajo, las perspectivas de empleo, las instituciones de capacitación, las profesiones y las vacantes. UN ويتيح المركز للشباب إمكانية تلقي معلومات عن الوضع في سوق اليد العاملة وفرص التوظيف ومؤسسات التدريب والمهن والوظائف الشاغرة.
    16. El Coordinador de la Dependencia Especial para Rwanda y Burundi actualizó verbalmente la información sobre la situación existente en la región de los Grandes Lagos de Africa. UN ٦١- قدم منسق الوحدة الخاصة لرواندا وبوروندي تقريرا شفويا مستكملا عن الوضع في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    El orador afirma que sería útil suscitar un debate en torno a este tema a través de un blog con el fin de obtener una idea clara de la situación existente en las esferas que conciernen a la contratación. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد تشجيع مناقشة الموضوع من خلال موقع على الإنترنت حتى تكون هناك فكرة واضحة عن الوضع في المجالات المتصلة بالاشتراء.
    III. Información actualizada sobre la situación general del país 15 - 23 7 UN ثالثاً - أحدث المعلومات عن الوضع في البلد 15-23 6

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد