Todos los anuncios de vacantes para el Cuadro Orgánico publicados en 2010 incluyeron esa condición. | UN | فجميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية لعام 2010 تضمّنت ذلك الشرط. |
Si luego se da preferencia respecto de los candidatos externos a las personas contratadas por esa vía, el procedimiento de anuncios de vacantes es de dudoso valor. | UN | فإذا أعطي اﻷفراد المعينون على هذا النحو بعد ذلك أفضلية على المتقدمين من الخارج، يصبح إجراء اﻹعلان عن الوظائف الشاغرة أمرا محل شك. |
Por otra parte, los anuncios de vacantes para el Tribunal Internacional para Rwanda se están distribuyendo actualmente. | UN | وقال إنه يجـري، فضلا عن ذلك، في الوقت الحـالي تعـميم اﻹعلانات عن الوظائف الشاغرة في المحكمة الدولية لرواندا. |
iii) Menor promedio de días transcurridos entre la fecha de publicación de la vacante y la fecha de selección para todas las vacantes publicadas | UN | ' 3` تخفيض متوسط عدد الأيام من تاريخ صدور الإعلان عن الوظائف الشاغرة إلى تاريخ الاختيار لجمبع الوظائف الشاغرة المعلن عنها الممولة من الميزانية العادية |
Se ha de explorar a fondo la posibilidad de difundir información sobre los puestos vacantes actuales en todo el sistema y de contratar personal externo. | UN | وينبغي أيضا النظر مليا في اﻹعلان عن الوظائف الشاغرة الحالية على نطاق المنظومة وفي اللجوء إلى التوظيف من الخارج. |
En el anexo VI se presentan las estadísticas de las vacantes por sección del presupuesto. | UN | ويورد المرفق السادس إحصاءات عن الوظائف الشاغرة بحسب أبواب الميزانية. |
Se solicitan 25.000 dólares para costear el alquiler de horquillas elevadoras y los anuncios de vacantes, las notificaciones de licitaciones y los anuncios de ventas. | UN | ومطلوب تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢٥ دولار لاستئجار رافعة شوكية لتغطية تكلفة اﻹعلانات عن الوظائف الشاغرة واﻹعلان عن عطاءات الشراء وإشعارات البيع. |
Se han inaugurado unos servicios de suscripción a páginas, mapas y anuncios de vacantes relacionados con situaciones de emergencia. | UN | وبدأ العمل في خدمة للاشتراك في الصفحات المتعلقة بحالات الطوارئ والخرائط والإعلان عن الوظائف الشاغرة. |
Los anuncios de vacantes se colocan en la Internet, con lo que todas las misiones permanentes tienen acceso instantáneo | UN | يُعلــن عن الوظائف الشاغرة على الإنترنت مما يتيح للبعثات الدائمة أن تطّلع عليها فورا. |
Distribuir a las misiones permanentes anuncios de vacantes para candidatos internos | UN | تعميم الإعلانات الداخلية عن الوظائف الشاغرة على البعثات الدائمة. |
Desde comienzos de 2003, Galaxy incorpora regularmente las versiones al francés de todos los anuncios de vacantes. | UN | وقد أصبحت النسخ الفرنسية لجميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة أحد العناصر الأساسية في نظام غلاكسي في مطلع عام 2003. |
En los anuncios de vacantes se deben indicar las condiciones de trabajo y el plazo para presentar las solicitudes. | UN | ويجب أن تتضمن الإعلانات العامة عن الوظائف الشاغرة شروط أداء العمل والموعد النهائي لتقديم الطلبات. |
Los perfiles de puestos genéricos constituyen la base de la mayoría de los anuncios de vacantes. | UN | وتُـعد التوصيفات العمومية للوظائف الأساس لمعظم الإعلانات عن الوظائف الشاغرة. |
Sí, en la mayoría de los anuncios de vacantes se incluye como requisito el conocimiento de un segundo idioma oficial de las Naciones Unidas | UN | نعم، معظم الإعلانات عن الوظائف الشاغرة يشترط فيها الإلمام بلغة ثانية من لغات الأمم المتحدة |
iii) Menor promedio de días transcurridos entre la fecha de publicación de la vacante y la fecha de selección para todas las vacantes publicadas | UN | ' 3` تخفيض متوسط عدد الأيام من تاريخ صدور الإعلان عن الوظائف الشاغرة إلى تاريخ الاختيار لجميع الوظائف الشاغرة المعلن عنها الممولة من الميزانية العادية |
iii) Menor promedio de días transcurridos entre la fecha de publicación de la vacante y la fecha de selección para todas las vacantes publicadas | UN | ' 3` خفض متوسط عدد الأيام من تاريخ صدور الإعلان عن الوظائف الشاغرة إلى تاريخ الاختيار بالنسبة لجميع الوظائف الشاغرة المعلن عنها الممولة من الميزانية العادية |
La Comisión formula más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. | UN | وتقدم اللجنة تعليقات إضافية عن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
Explorar formas más innovadoras de llegar a candidatos de países en desarrollo, como el anuncio de las vacantes en las páginas web de las asociaciones profesionales pertinentes de esos países; | UN | استكشاف طرق أكثر ابتكارية للوصول إلى مرشحين من البلدان النامية، مثل الإعلان عن الوظائف الشاغرة على صفحات الإنترنت الخاصة بالمجموعات المهنية ذات الصلة في تلك البلدان؛ |
A ese fin el Servicio Estatal de empleo colabora activamente con los empleadores para facilitar información sobre vacantes. | UN | ولهذا الغرض، أقامت دائرة التوظيف الحكومية روابط فعّالة مع أصحاب الأعمال للحصول على معلومات عن الوظائف الشاغرة. |
Al 16 de abril de 2009, el proyecto de anuncio de vacante estaba en manos del oficial de recursos humanos. | UN | في 16 نيسان/أبريل 2009، أصبحت مسودة الإعلان عن الوظيفة الشاغرة لدى الموظف المسؤول عن الوظائف الشاغرة في شؤون الموظفين. |
Igualdad de oportunidades significa que la información sobre las vacantes debería anunciarse simultáneamente en los idiomas de trabajo. | UN | وتكافؤ الفرص يعني أن المعلومات عن الوظائف الشاغرة يجب أن تنشر في وقت واحد بلغات العمل. |
La reducción de los gastos en 1996 se logró principalmente gracias a economías provenientes de puestos vacantes. | UN | ويعزى نقص النفقات في عام ٦٩٩١ أساسا إلى الوفورات الناتجة عن الوظائف الشاغرة. |
En 2011 se registró un aumento en el número de días transcurridos desde el anuncio de una vacante y la selección de un titular por el jefe de departamento correspondiente. | UN | 157 - في عام 2011، زاد عدد الأيام المنقضية بين صدور الإعلانات عن الوظائف الشاغرة واختيار رئيس الدائرة موظفين لشغلها. |
Cada institución, empleador o empresario del sector privado publica un anuncio de empleo en que se explicitan las aptitudes requeridas para ejercerlo. | UN | ويتعين على كل مؤسسة خاصة أو رب عمل أو مالك مشروع أن يتيح للجمهور إعلانات عن الوظائف الشاغرة تبين المهارات المطلوبة. |
Existe una política según la cual en los avisos de vacancias no se debe estipular un sexo determinado. | UN | 188- هناك سياسة تقضي بعدم النص على جنس معين في الإعلان عن الوظائف الشاغرة. |
La publicación en la Internet de las plazas vacantes contribuyó a simplificar el proceso de contratación. | UN | وساعدت عملية اﻹعلان عن الوظائف الشاغرة على شبكة اﻹنترنت على ترشيد عملية التوظيف. |
Con posterioridad se procedió a anunciar el resto de los puestos vacantes reales, actuales y que era necesario cubrir por conveniencia de la organización, que ascendían a un total de 21,5. | UN | وتم في وقت لاحق الإعلان عن الوظائف الشاغرة المتبقية التي يتعين ملؤها خدمة للمصالح العليا للمنظمة، وكان مجموعها 21.5 وظيفة. |
La falta de información sobre los empleos vacantes, los cursillos de capacitación y perfeccionamiento y los seminarios y otro tipo de reuniones en los planos nacional e internacional. | UN | نقص المعلومات عن الوظائف الشاغرة ودورات التدريب وإعادة التدريب والحلقات الدراسية وغير ذلك من اللقاءات على المستويين الوطني والدولي. |