ويكيبيديا

    "عن الوفيات النفاسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la mortalidad materna
        
    • sobre mortalidad materna
        
    • de las defunciones maternas
        
    • de muertes maternas
        
    Asimismo, lo insta a que en su próximo informe periódico facilite datos sobre la mortalidad materna y el aborto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية والإجهاض في تقريرها الدوري المقبل.
    Asimismo, lo insta a que en su próximo informe periódico facilite datos sobre la mortalidad materna y el aborto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية والإجهاض في تقريرها الدوري المقبل.
    El Uruguay ha hecho hincapié en la recopilación de estadísticas específicas sobre la mortalidad materna. UN 38 - أما أوروغواي، فقد ركزت على جمع إحصاءات قطاعية عن الوفيات النفاسية.
    El Ministerio también prestó apoyo financiero para llevar a cabo 38 estudios sobre mortalidad materna y neonatal. UN وقدمت الوزارة أيضا الدعم المالي لإجراء 38 دراسة عن الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    2.11.3 Puesta en práctica de las diez recomendaciones del informe sobre la investigación confidencial de las defunciones maternas (cuestión 25) UN 2-11-3 تنفيذ التوصيات العشر الواردة في " تقرير عن الاستقصاء السري عن الوفيات النفاسية " (س - 25)
    Se han puesto en marcha múltiples iniciativas, desde la información semanal de muertes maternas en Camboya mediante sistemas móviles hasta el control de la falta de existencias de suministros de salud reproductiva y las autopsias verbales en los países con una elevada mortalidad materna a través de teléfono móvil. UN ويجري تنفيذ مبادرات متعددة تتراوح من تقديم تقارير أسبوعية عن الوفيات النفاسية في كمبوديا بواسطة نظم المعلومات الصحية المتنقلة لرصد نفاد السلع الأساسية الإنجابية، واستخدام الهواتف النقالة لإجراء عمليات تشريح لفظية في البلدان ذات الوفيات النفاسية العالية.
    No se dispone de datos fiables sobre la mortalidad materna. UN 6 - ولا تتوافر بيانات يطمأن إليها عن الوفيات النفاسية.
    A fin de mejorar la presentación en tiempo real de datos sobre la mortalidad materna y los casos en que se agotan las existencias de productos, se ejecutaron proyectos piloto utilizando mHealth (mobile health) en Burkina Faso, Madagascar, Malí y Sierra Leona. UN ولتحسين الإبلاغ في الوقت الحقيقي عن الوفيات النفاسية ونفاد السلع، تم وضع مشاريع رائدة تستخدم الأجهزة الصحية المتنقلة في بوركينا فاسو وسيراليون ومالي ومدغشقر.
    Asimismo, lo insta a que en su próximo informe periódico facilite datos sobre la mortalidad materna y el aborto " . UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية والإجهاض في تقريرها الدوري المقبل " .
    Las estadísticas sobre la mortalidad materna y sus diferencias geográficas notificadas en el cuarto informe periódico se mantienen inalteradas tal como aparecen en la figura 12.1. UN لا تزال الإحصاءات عن الوفيات النفاسية وتفاوتاتها الجغرافية المذكورة في التقرير الدوري الرابع كما هي دون تغيير على النحو المبيَّن في الشكل 12-1.
    En marzo hizo uso de la palabra en una reunión organizada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Centro de Derechos Reproductivos que se celebró en Nueva York, durante el período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y dictó una conferencia sobre la mortalidad materna y los derechos humanos en el Trinity College de Dublin. UN وفي آذار/مارس، تكلم أمام اجتماع نظمه صندوق الأمم المتحدة للسكان ومركز الحقوق الإنجابية في نيويورك خلال دورة لجنة وضع المرأة، وألقى محاضرة عن الوفيات النفاسية وحقوق الإنسان بكلية ترنيتي بدبلن.
    Se han publicado informes sobre la mortalidad materna durante los períodos 2000 - 2002 y 2003 - 2005, en los que se formulan recomendaciones y propuestas para el control de la mortalidad materna. UN وقد نُشرت تقارير عن الوفيات النفاسية فيما يتعلق بالفترتين 2000-2002 و 2003-2005، وهي تتضمّن توصيات ومقترحات من أجل الحدّ من الوفيات النفاسية.
    Sírvase dar información sobre la mortalidad materna y también sobre las leyes relativas al aborto, sobre la medida en que las mujeres pueden estar recurriendo al aborto clandestino y cuántas mueren a consecuencia de él y sobre la tasa de prevalencia y la disponibilidad de anticonceptivos. UN يرجى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية وعن القوانين القائمة المتعلقة بالإجهاض، وعن مدى لجوء النساء إلى عمليات الإجهاض السرية وعدد من يموت منهن نتيجة لذلك، وعن معدلات انتشار وسائل منع الحمل ومدى توافرها.
    El citado asunto, cuyo dictamen está aún pendiente, es la primera comunicación individual sobre la mortalidad materna que se ha presentado ante un órgano de las Naciones Unidas creado en virtud de tratados y es parte de una estrategia destinada a garantizar que los titulares de derechos tengan acceso a los mecanismos internacionales cuando fracasen los recursos internos. UN وهذه القضية التي لا تزال معلقة هي أول بلاغ فردي عن الوفيات النفاسية يُرفع أمام هيئة معاهدة تابعة للأمم المتحدة، وهي تشكل جزءاً من استراتيجية رامية إلى ضمان وصول أصحاب الحقوق إلى الآليات الدولية عندما لا تكون سبل الانتصاف المحلية مجدية.
    En relación con las preguntas de Nueva Zelandia y Malasia sobre la mortalidad materna y el VIH/SIDA, reiteró su objetivo de reducir la mortalidad materna en un 75% para 2015. UN وفيما يتعلق بسؤالي نيوزيلندا وماليزيا عن الوفيات النفاسية والوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أكّد الوفد من جديد هدف ماليزيا المتمثل في خفض عدد الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع بحلول عام 2015.
    276. En 2002 se llevó a cabo la primera encuesta sobre mortalidad materna en el parto y desde entonces no se ha realizado ninguna otra. UN 276- وقد أجري أول استقصاء عن الوفيات النفاسية عند الولادة في عام 2002. ومنذ ذلك الوقت، لم يتم إجراء أي استقصاءات أخرى.
    38. La obtención de datos precisos sobre mortalidad materna es un desafío aun cuando se cuenta con registros civiles y sistemas de estadísticas vitales confiables. UN 38 - يشكل الحصول على بيانات دقيقة عن الوفيات النفاسية تحديا حتى عندما تكون هناك نظم موثوقة للتسجيل المدني والإحصاءات المدنية.
    Junto con otras organizaciones no gubernamentales, el Centro colaboró eficazmente con el Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental para alentar al Consejo a que celebrara su primer debate sobre mortalidad materna y los derechos de las mujeres. UN وإلى جانب منظمات غير حكومية أخرى، عمل المركز بنجاح مع المقرِّر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية من أجل تشجيع المجلس على عقد أول حلقة نقاش له عن الوفيات النفاسية وحقوق المرأة.
    25. Sírvanse proporcionar información también sobre las medidas que se hayan adoptado para llevar a la práctica las diez recomendaciones del informe sobre la investigación confidencial de las defunciones maternas, respecto de las cuales el Departamento Nacional de Salud del Estado parte ha señalado que queda mucho por hacer (párrs. 12.16 y 12.17). UN 25- ويرجى كذلك تقديم معلومات حول التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات تقرير الاستقصاء السري عن الوفيات النفاسية الذي لاحظت إدارة الصحة الوطنية في الدولة الطرف بصدده أنه لا يزال هناك الكثير من التقدم الذي يجب إحرازه في هذا المجال (الفقرتان 12-16 و12-17).
    146. Las diez recomendaciones del cuarto informe sobre la investigación confidencial de las defunciones maternas en Sudáfrica (2005-2007) se dividen en cuatro esferas principales, que a su vez están vinculadas a las ocho estrategias descritas en la Estrategia para la salud materna, infantil y femenina 2009-2014. Estas esferas son: UN 146- تم ترتيب التوصيات العشر الواردة في التقرير الرابع عن الاستقصاء السري عن الوفيات النفاسية في جنوب أفريقيا (2005-2007) في أربعة مجالات رئيسية. وترتبط مجالات التركيز المذكورة أيضاً بالاستراتيجيات الثماني التي جاء بيانها في استراتيجية صحة الأم والطفل وصحة المرأة للفترة 2009-2014، وهي كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد