ويكيبيديا

    "عن امتنانها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agradece a
        
    • las gracias
        
    • su agradecimiento
        
    • agradeció
        
    • su reconocimiento
        
    • su gratitud
        
    • agradece el
        
    • agradece la
        
    • agradecimiento a
        
    • está agradecida
        
    • agradecer
        
    • gracias a
        
    • gratitud a
        
    • agradece al
        
    • gratitud por
        
    El Comité agradece a la Dirección Ejecutiva sus esfuerzos por eliminar el trabajo atrasado. UN وتُعرب عن امتنانها للمديرية التنفيذية على جهودها من أجل تصفية الأعمال المتأخرة.
    La Misión agradece a los países que ya han señalado su voluntad de apoyar el fortalecimiento del estado de derecho en Guatemala. UN وتود البعثة أن تعرب عن امتنانها للبلدان التي أبدت استعدادها لدعم تعزيز سيادة القانون في غواتيمالا.
    Tanzanía da las gracias a los numerosos gobiernos que le han prestado apoyo financiero y material después del incidente. UN وإن حكومته تعرب عن امتنانها للدعم المالي والمادي الذي قدمته له حكومات كثيرة في أعقاب الحادث.
    Asimismo expresó su agradecimiento a los expertos cuyos mandatos habían finalizado en 1996. UN وأعربت عن امتنانها للخبيرات اللواتي انتهت مدة ولايتهن في عام ١٩٩٦.
    También agradeció a la Presidenta de la Junta su valiosísimo apoyo y sus acertados consejos. UN وأعربت أيضا عن امتنانها لرئيسة المجلس لما قدمته من جليل الدعم وحسن المشورة.
    Muchas organizaciones no gubernamentales han expresado su reconocimiento por la presencia del CICR, que ha facilitado también sus propias operaciones. UN وقد أعربت منظمات غير حكومية كثيرة عن امتنانها لوجود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، الذي يتيح لها هي أيضا مباشرة عملياتها.
    El Subcomité desea expresar su gratitud al Organismo Nacional por su cooperación y por la facilitación de la visita. UN وتود اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تعرب عن امتنانها للوكالة الوطنية على تعاونها وتيسيرها لهذه الزيارة.
    Finalmente, mi Gobierno agradece a todos los Estados Miembros por su apoyo a este proyecto de resolución. UN وأخيرا، تعبر حكومتي عن امتنانها أيضا لجميع الدول اﻷعضاء على تأييدها مشروع القرار هذا.
    En este contexto, el Gobierno agradece a los países que apoyan el proceso de paz para el progreso de la sociedad y el futuro de la infancia. UN وفي هذا السياق، تعرب الحكومة عن امتنانها للبلدان التي تدعم عملية السلام من أجل تقدم المجتمع ومستقبل الطفولة.
    Por ello, el Gobierno de Haití agradece a los Estados que proporcionaron policías para la Misión y a las Naciones Unidas la ayuda que han prestado al país. UN وقال إن حكومته تعبر عن امتنانها للدول التي قدمت ضباطا من الشرطة للبعثة وللأمم المتحدة للمساعدة التي قدمتها للبلد.
    España apoya la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, y agradece a la India su iniciativa en este sentido. UN وإسبانيا تؤيد صياغة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي، وتعرب عن امتنانها للهند لمبادرتها في هذا السياق.
    La Relatora Especial da las gracias a todos los que hicieron contribuciones. UN وهي تعرب عن امتنانها لكل من ساهم في هذه الأعمال.
    La oradora da las gracias al Gobierno de Suiza por su generoso ofrecimiento de acoger el período extraordinario de sesiones que se ha de dedicar a ese examen en el año 2000. UN وأعربت عن امتنانها لحكومة سويسرا على عرضها السخي لاستضافة الدورة الاستثنائية التي ستخصص لذلك الاستعراض في عام ٢٠٠٠.
    Asimismo expresó su agradecimiento a las expertas cuyos mandatos habían finalizado en 1996. UN وأعربت عن امتنانها للخبيرات اللواتي انتهت مدة ولايتهن في عام ١٩٩٦.
    La Subcomisión expresó su agradecimiento a los anfitriones y organizadores de esas actividades. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن امتنانها للجهات التي استضافت تلك الأحداث ونظَّمتها.
    En nombre de la Junta, agradeció al país anfitrión su continuo apoyo. UN ثم أعربت باسم المجلس عن امتنانها للبلد المضيف لدعمه المستمر.
    La Comisión expresó su reconocimiento al Gobierno del Brasil por su generosa contribución. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها للحكومة البرازيلية على مساهمتها السخية.
    El Tribunal desea expresar su gratitud al Gobierno de los Países Bajos y confía en seguir contando con su apoyo estable y constante. UN وتود المحكمة أن تعرب عن امتنانها للحكومة الهولندية واثقة من أنها ستواصل الاعتماد على دعمها المتواصل والراسخ.
    La Secretaría agradece el apoyo financiero, en especie y político proporcionado a la Comisión por los Estados Miembros. UN وتعرب الأمانة العامة عن امتنانها للدول الأعضاء لما قدمته للجنة من دعم مالي وعيني وسياسي.
    En ese sentido, la República de Moldova agradece la asistencia prestada por diversos organismos de las Naciones Unidas y por las instituciones de Bretton Woods. UN وفي هذا الصدد، تعرب مولدوفا عن امتنانها لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على ما قدم لها من مساعدة.
    La Experta Independiente está agradecida a las autoridades regionales y locales que le prestaron apoyo y cooperación. UN وتعرب الخبيرة المستقلة عن امتنانها للسلطات الاقليمية والمحلية التي أمدتها بدعمها وتعاونها.
    36. La Comisión también desea agradecer el apoyo logístico y administrativo de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN ٦٣ - وتود اللجنة أيضا أن تعرب عن امتنانها للدعم السوقي واﻹداري الذي قدمته قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Como país beneficiario, Chipre expresa su gratitud a la Alta Comisionada y a su personal por los esfuerzos incansables que han desplegado para encontrar soluciones duraderas. UN وإن قبرص بوصفها بلدا مستفيدا، تعرب عن امتنانها للمفوض السامي وموظفيها لجهودهم التي لا تعرف الكلل من أجل التوصل إلى حلول دائمة.
    La Experta Independiente agradece al Gobierno del Canadá su detallada respuesta y su cooperación. UN وتُعرب الخبيرة المستقلة عن امتنانها لحكومة كندا على ردها الوافي وتعاونها معها.
    Mi Gobierno desea aprovechar esta oportunidad para expresar su gratitud por la labor realizada por la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola. UN وتود حكومتي أن تنتهز هذه الفرصة لﻹعراب عن امتنانها للعمل الذي قامت به بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في انغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد