ويكيبيديا

    "عن انتهاكات حقوق الإنسان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de violaciones de los derechos humanos en
        
    • sobre violaciones de los derechos humanos en
        
    • por violaciones de los derechos humanos en
        
    • por violaciones de derechos humanos en
        
    • las violaciones de los derechos humanos en
        
    • sobre las violaciones de esos derechos en
        
    • por las violaciones de los derechos humanos
        
    • sobre violaciones de derechos humanos cometidas en
        
    • violaciones de los derechos humanos cometidas en
        
    Es necesario identificar a los altos funcionarios rusos autores de violaciones de los derechos humanos en Rusia y llevarlos ante la justicia. UN ومن الضروري معرفة من هم كبار الموظفين الروس المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في روسيا، وتقديمهم إلى العدالة.
    Durante el período bajo examen, el Relator Especial ha recibido informes creíbles y detallados de violaciones de los derechos humanos en determinadas zonas en que se lucha contra la insurgencia de Myanmar y el Relator espera poder aclarar esos informes en su próxima misión. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى المقرر الخاص تقارير موثوقة وتفصيلية عن انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق التي يكافح فيها التمرد في ميانمار ويأمل أن يتمكن من توضيح هذه التقارير خلال بعثته المقبلة.
    También se presentó información sobre violaciones de los derechos humanos en Somalia al experto independiente sobre Somalia. UN وإضافة إلى ذلك قدمت معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان في الصومال إلى الخبير المستقل المعني بالصومال.
    Se tomaron en total 90 declaraciones sobre violaciones de los derechos humanos en Timor-Leste. UN وأُخذت أقوال 90 شخصاً عن انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور - ليشتي.
    3.1 Progreso en el respeto de los derechos humanos y la rendición de cuentas por violaciones de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire UN 3-1 إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    3.1 Progresos en el respeto de los derechos humanos y la rendición de cuentas por violaciones de derechos humanos en Côte d ' Ivoire UN 3-1 إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Este esfuerzo ha permitido un acercamiento entre las Fuerzas Armadas y la sociedad civil en torno a los desencuentros existentes debido a las violaciones de los derechos humanos en el pasado. UN وأفضت هذه الجهود إلى نشوء تقارب بين القوات المسلحة والمجتمع المدني بعد انفصام نتج عن انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    Deben abordarse las denuncias persistentes de violaciones de los derechos humanos en las zonas afectadas por conflictos. UN 91 - وينبغي معالجة الادعاءات المستمرة عن انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق المتضررة من النزاع.
    Se trata de un órgano independiente facultado para examinar e investigar las denuncias públicas de violaciones de los derechos humanos en Georgia, incluidos los delitos de corrupción. UN هو جهاز مستقل ذو سلطة قضائية لإعادة النظر والتحقيق في الشكاوى العمومية عن انتهاكات حقوق الإنسان في جورجيا، ويمكن أن يشمل ذلك جرائم الفساد.
    El autor señala que el Estado parte no aporta ningún ejemplo de casos en que, pese a la existencia del Decreto mencionado, hayan resultado en el enjuiciamiento efectivo de los responsables de violaciones de los derechos humanos en circunstancias similares a las del presente caso. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدّم أي مثال على قضية تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر ملاحقة فعلية.
    El autor señala que el Estado parte no aporta ningún ejemplo de casos que, pese a la existencia del Decreto mencionado, hayan resultado en el enjuiciamiento efectivo de los responsables de violaciones de los derechos humanos en circunstancias similares a las del presente caso. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدّم أي مثال على قضية تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر ملاحقة فعلية.
    Entre muchos de los que más hablan sobre violaciones de los derechos humanos en otras partes es típico el silencio hipócrita sobre la situación palestina. UN فالصمت الذي يتسم بالنفاق إزاء الحالة الفلسطينية هو أمر معتاد فيما بين أولئك الذين يتحدثون معظم الوقت عن انتهاكات حقوق الإنسان في أماكن أخرى.
    44. Su organización ha publicado aproximadamente 130 informes sobre violaciones de los derechos humanos en los territorios ocupados y se concentra principalmente en las violaciones cometidas por representantes de Israel. UN 44 - ومضى قائلا إن منظمته أصدرت ما يقارب 130 تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة وتركز بالدرجة الأولى على الانتهاكات التي يرتكبها ممثلو إسرائيل.
    6.1 El 11 de diciembre de 2008 el Estado parte observó, refiriéndose a noticias recientes sobre violaciones de los derechos humanos en Túnez, que según esas fuentes la represión del Estado tunecino se dirige principalmente contra los opositores políticos, los defensores de los derechos humanos y las personas sospechosas de haber participado en actividades terroristas. UN 6-1 في ملاحظاتها المؤرخّة 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، تلاحظ الدولة الطرف، في معرض إشارتها إلى معلومات حديثة عن انتهاكات حقوق الإنسان في تونس، أنه، وفقاً لتلك المصادر، يُوجَّه القمع من جانب الدولة التونسية على وجه الخصوص ضدّ المعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمشتبه بهم أنهم إرهابيون.
    Su delegación sigue preocupada por los informes sobre violaciones de los derechos humanos en el Sáhara Occidental, y debe haber una vigilancia y una protección más eficaces de los derechos humanos. UN 68 - وأضاف قائلاً إن وفد بلادهه لا يزال قلقاً حول إزاء التقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان في الصحراء الغربية، ويجب تعزيز فعالية وجود رصد أكثر فاعلية لحقوق الإنسان وحمايتها.
    3.1 Progreso en el respeto de los derechos humanos y la rendición de cuentas por violaciones de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire UN 3-1 إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Progreso en el respeto de los derechos humanos y la rendición de cuentas por violaciones de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    : Progreso en el respeto de los derechos humanos y la rendición de cuentas por violaciones de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire UN الإنجاز المتوقع 1-3: إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    3.1 Progreso en el respeto de los derechos humanos y la rendición de cuentas por violaciones de derechos humanos en Côte d ' Ivoire UN 3-1 إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    El Consejo de Seguridad me acaba de pedir que nombre una comisión independiente para investigar las denuncias relativas a las violaciones de los derechos humanos en Darfur y determinar si se han cometido actos de genocidio, lo que haré a la mayor brevedad. UN لقد طلب مني مجلس الأمن تواً أن أُعين لجنة دولية للتحقيق في التقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور، ولتحديد ما إذا كانت أعمال للإبادة الجماعية قد ارتكبت هناك. وسوف أقوم بعمل ذلك على وجه السرعة.
    :: Informes especiales trimestrales al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) sobre supervisión de la situación de los derechos humanos y presentación de informes sobre las violaciones de esos derechos en Côte d ' Ivoire UN :: تقديم تقارير فصلية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) عن رصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    La comunidad internacional debía velar por que se les exigieran también responsabilidades por las violaciones de los derechos humanos ocurridas en esos contextos. UN ويتعين على المجتمع الدولي ضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في هذه السياقات أيضاً.
    Preocupa al Comité el gran número de informes sobre violaciones de derechos humanos cometidas en la República Islámica del Irán, entre ellas el uso de la tortura. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير العديدة عن انتهاكات حقوق الإنسان في إيران، بما في ذلك اللجوء إلى التعذيب().
    Se dice que no se reprimen y castigan debidamente las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado y que el Gobierno no ejerce control sobre la policía y las fuerzas armadas. UN ويذكر أن هناك قصور في ملاحقة ومعاقبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي وأن الحكومة لا تسيطر على الشرطة والجيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد