Un documento de síntesis sobre alternativas a los PFC de cadena larga, entre otras, alternativas no fluoradas y alternativas no químicas | UN | ورقة توليفية عن بدائل المواد الكيميائية البيرفلورية الطويلة السلسلة، بما في ذلك البدائل غير الفلورية والبدائل غير الكيميائية |
Presentación del grupo de trabajo sobre información adicional sobre alternativas a las sustancias que agotan el ozono | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالمعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون |
En Alemania, se informa sobre las alternativas al servicio militar durante los exámenes previos al reclutamiento. | UN | وتقدم ألمانيا أثناء الاختبارات السابقة للإلحاق بالخدمة العسكرية معلومات عن بدائل الخدمة العسكرية. |
Pidió además información sobre las alternativas a esos productos, procesos y tecnologías, así como sobre los costos y la disponibilidad de esas alternativas. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن بدائل تلك المنتجات والعمليات والتكنولوجيا، وتكاليف تلك البدائل ومدى توافرها. |
Observando que algunas Partes han solicitado información sobre alternativas al amianto crisotilo, | UN | وإذ يشير إلى أن بعض الأطراف طلبت معلومات عن بدائل أسبستوس الكريستيل، |
Observando que algunas Partes han solicitado información sobre alternativas al amianto crisotilo, | UN | وإذ يشير إلى أن بعض الأطراف طلبت معلومات عن بدائل أسبست الكريسوتيل، |
Algunos representantes pidieron más análisis y más información sobre sustitutos de los HCFC al subrayar la necesidad de contar con sustitutos económica, técnica y ambientalmente viables que se utilizarían en los países en desarrollo. | UN | ودعا عدد من الممثلين لإجراء مزيد من التحليل وتوفير مزيد من المعلومات عن بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية، مشدداً على الحاجة لبدائل ممكنة اقتصادياً وتقنياً وبيئياً لاستخدامها في البلدان النامية. |
Se mostró complacido por la reforma penitenciaria y pidió información sobre alternativas a la prisión y la reinserción social de los reclusos. | UN | وإذ رحّب المغرب بإصلاح السجون، فإنه تساءل عن بدائل السجن وعن إعادة تأهيل المحتجزين لإدماجهم في المجتمع. |
Decisión XXIV/7 Informe del equipo de tareas: información adicional sobre alternativas a las SAO Resumen | UN | المقرر 25/5 - تقرير فرقة العمل: معلومات إضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون |
Información adicional sobre alternativas a las sustancias que agotan el ozono. | UN | 5 - معلومات إضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون. |
V. Información adicional sobre alternativas a las sustancias que agotan el ozono | UN | خامساً - معلومات إضافية عن بدائل المواد المستنفِدة للأوزون |
Decisión XXIV/7: Información adicional sobre alternativas a las sustancias que agotan el ozono | UN | المقرر 24/7: المعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون |
Fecha límite para la presentación de información sobre las alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF | UN | الموعد النهائي لتقديم المعلومات عن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني. |
Notificar el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica para que actualice el informe sobre las alternativas a las sustancias que agotan el ozono en diversos sectores | UN | إخطار فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لتحديث تقرير عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون في مختلف القطاعات |
Se prevé presentar un informe actualizado sobre las alternativas a las sustancias que agotan el ozono a la 26ª Reunión de las Partes. | UN | ويُنتظر تقديم تقرير مستكمل عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف. |
También explicó que si bien había mucha información sobre alternativas al mercurio para su uso en el sector de la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala, una gran parte de esa información era de carácter técnico y, por ello, no era muy útil para muchas de las personas de las comunidades mineras. | UN | وأوضح أيضاً أنه بالرغم من توفر الكثير من المعلومات عن بدائل الزئبق التي يمكن استخدامها في قطاع المعلومات هي معلومات تقنية ولذلك فإنها محدودة الفائدة بالنسبة للكثيرين في مجتمعات التعدين. |
También explicó que si bien había mucha información sobre alternativas al mercurio para su uso en el sector de la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala, una gran parte de esa información era de carácter técnico y, por ello, no era muy útil para muchas de las personas de las comunidades mineras. | UN | وأوضح أيضاً أنه بالرغم من توفر الكثير من المعلومات عن بدائل الزئبق التي يمكن استخدامها في قطاع المعلومات هي معلومات تقنية ولذلك فإنها محدودة الفائدة بالنسبة للكثيرين في مجتمعات التعدين. |
1. Invita a las Partes e interesados directos a que proporcionen información a la secretaría sobre alternativas al amianto crisotilo y sobre medidas de gestión de los riesgos de esa sustancia; | UN | 1 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة المهتمين لتزويد الأمانة بالمعلومات عن بدائل أسبستوس الكريستيل وتدابير إدارة أخطاره؛ |
La mejora del acceso a métodos de producción menos contaminantes, y a la información sobre sustitutos menos peligrosos y sobre alternativas a productos químicos y materiales peligrosos | UN | - تعزيز سبل الحصول على وسائل إنتاج أنظف وعلى معلومات عن بدائل أقل خطورةً للمواد الكيميائية والمواد الأخرى الخطرة ومواد بديلة لهذه المواد. |
8. Cooperar activamente con el Estado en la búsqueda de alternativas viables a la escolarización oficial de los niños que trabajan. | UN | ٨- التعاون بنشاط مع الحكومة في البحث عن بدائل قادرة على البقاء للتعليم الرسمي من أجل اﻷطفال العاملين. |
XXVI/9: Respuesta al informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre la información relativa a alternativas a las sustancias que agotan el ozono | UN | المقرر 26/9: الاستجابة لتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن المعلومات عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون |
Los proyectos variaban desde la diversificación de la economía hasta la reforma de la legislación de bienestar de la infancia y la familia y un estudio de las alternativas a la imposición de penas privativas de la libertad a menores. | UN | وتتراوح المشاريع بين التنويع الاقتصادي وإصلاح التشريعات التي تنظم رعاية الطفل والأسرة بما في ذلك إجراء دراسة عن بدائل الأحكام بالسجن. |
En el campo del desarrollo agrícola, se hará hincapié en el desarrollo de la agricultura de exportación y en las investigaciones sobre alternativas de producción para los pequeños agricultores en el subsector básico de los cereales. | UN | وفي ميدان التنمية الزراعية، ستركز اﻷنشطة على تنمية الزراعة التصديرية وعلى البحث عن بدائل انتاجية لصغار المزارعين في قطاع البقول اﻷساسية الفرعي. |
El entorno laboral desfavorable, así como el número limitado de oportunidades de empleo disponibles, han llevado a muchas mujeres a buscar otras opciones. | UN | وقد دفعت بيئة العمل غير المواتية ومحدودية الفرص الوظيفية المتاحة للمرأة بكثير من النساء الى البحث عن بدائل. |
Con referencia a las ideas esenciales planteadas en los proyectos de decisión y a la lista de conceptos presentada, uno de los representantes dijo que se contaba con información suficiente sobre los sustitutos de los HFC para que las Partes pudieran adoptar una decisión al respecto y poner en práctica mecanismos de acopio de información adicional en apoyo del proceso de transición hacia productos distintos de los HFC. | UN | 44 - وبالنسبة للأفكار الرئيسية ومشروعي المقررين وقائمة المفاهيم، قال أحد الممثلين، توجد معلومات كافية عن بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية تمكّن الأطراف من اعتماد مقرر وتطوير عمليات لجمع معلومات إضافية للمساعدة في التحول عن هذه المركبات. |
La información sobre alternativas del uso del PFOS se resume en el cuadro 4. | UN | يرد في الجدول 4 موجز للمعلومات عن بدائل استخدامات سلفونات البيرفلوروكتان. |