ويكيبيديا

    "عن بعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a distancia
        
    • remotamente
        
    • por control remoto
        
    • de forma remota
        
    • desde lejos
        
    • remotos
        
    • teletrabajo
        
    • teleconferencias
        
    • de lejos
        
    • distancia a
        
    • por correspondencia
        
    • después de
        
    • desde la distancia
        
    • después del
        
    • remoto de
        
    Los adelantos en la localización y destrucción a distancia también aumentarían la rapidez y la eficacia de la remoción. UN وبحصول المزيد من التقدم في أساليب الكشف عن بعد والاتلاف عن بعد، ستزداد السرعة والفعالية أيضا.
    Adicionalmente, se han capacitado a 3.000 directores y supervisores en administración y supervisión escolar por medio de programas presenciales y a distancia. UN وبالاضافة الى ذلك درب ٠٠٠ ٣ مدير ومشرف في اﻹدارة واﻹشراف المدرسيين على برامج للتعليم المباشر والتعليم عن بعد.
    ii) Sustitución de dispositivos de lectura a distancia para medidores de consumo. UN ' ٢` إبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد.
    ii) Sustitución de dispositivos de lectura a distancia para medidores de consumo. UN ' ٢` استبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد.
    La Universidad de West Bristol, en el Reino Unido, ha preparado un curso innovador que se desarrollará para el aprendizaje a distancia. UN وقد استحدثت جامعة غرب بريستول في المملكة المتحدة ﻷول مرة دورة دراسية سيجري تطويرها للاستخدام في التعلم عن بعد.
    La única opción podría ser una conexión a distancia a un lugar como Nairobi. UN والبديل الوحيد ربما يتمثل في إقامـة ربط عن بعد لمكان مثل نيروبي.
    Gracias al proyecto, se sensibilizaría a la comunidad rural sobre la educación a distancia, la telemedicina y otros avances. UN وبفضل ذلك المشروع سيشهد أهل القرى تجربة التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد وما إلى ذلك.
    Al parecer, la bomba fue detonada a distancia desde un teléfono celular. UN ويبدو أن القنبلة قد فُـجـِّـرت عن بعد باستخدام هاتف نقال.
    También se seguirán fomentando las iniciativas de edición y traducción a distancia. UN كما ستجري زيادة تطوير ترتيبات التحرير عن بعد والترجمة التحريرية.
    Contar con un sistema de alarma local o de monitoreo a distancia. UN :: تركيب جهاز إنذار داخلي أو جهاز رصد عن بعد.
    Se subrayaron también otras aplicaciones, como los programas de educación a distancia. UN وأشير إلى عدة استخدامات أخرى أيضاً، كبرامج التعليم عن بعد.
    En los últimos años se ha hecho mayor hincapié en la educación a distancia. UN وفي السنوات الماضية جرى التأكيد بشكل أكبر أيضا على التعلم عن بعد.
    Además de impartir cursos de capacitación, el Centro sirve de lugar de reuniones y ofrece cursos a distancia. UN وعلاوة على عقد الدورات التدريبية، يعمل المركز أيضا كملتقى، وينظم دورات تدريبية للتعليم عن بعد.
    Sin embargo, no existen políticas u orientaciones institucionales claras para gestionar la supervisión a distancia. UN ومع ذلك، لا توجد سياسات تشغيلية تنظيمية ومبادئ توجيهية واضحة للرصد عن بعد.
    La educación a distancia, no obstante, debe tener en cuenta las diversas limitaciones a que se enfrentan las mujeres. UN إلا أن التعلم عن بعد يجب أن يأخذ بعين الاعتبار مختلف العقبات التي قد تواجهها المرأة.
    El trabajo a distancia resultó ser complicado, lo que quizá explicase el hecho de que la mayor parte del trabajo acabara siendo realizado por los propios Estados Miembros. UN وقد تبين أن العمل عن بعد يشكل تحديا، وربما كان ذلك هو السبب في أن تنجز الدول الأعضاء نفسها معظم العمل في نهاية الأمر.
    Se están estudiando asimismo mejores formas de facilitar la educación a distancia. UN وتوجد قيد الدرس أيضاً سبل أفضل لتيسير التعليم عن بعد.
    Doctor Hopkins, ¿puede darme un mando a distancia para apagarlo cuando quiera? Open Subtitles دكتور هوبكنز أعطني جهاز تحكم عن بعد لإطفاء ذلك الجهاز
    Que es el porqué te escogí. Todo lo que haces es "a distancia". Open Subtitles لهذا السبب قد إخترتك, فكل شيء تقوم به يتم عن بعد
    Estábamos a bordo intentando anular el código de mando cuando fue remotamente activada y flotó hasta el tejado de la escuela. Open Subtitles لقد كنّا على متنها نحاول تخطى لوحة التحكم حينما تم التحكم بعها عن بعد وطارت إلى سطح المدرسة
    ¿Quién crees que te dejó salir de tu celda? por control remoto. Open Subtitles من تعتقد أخرجكَ، من زنزانتكَ قمتُ بذلك، بالتحكم عن بعد
    ¿Podemos decir de forma remota las redes del banco a cerrar los cajeros automáticos? Open Subtitles هل بأمكاننا أخبار شبكات المصرف عن بعد بأغلاق أجهزة الصراف الآلي ؟
    Los programas de los países se microgestionan de forma indirecta desde lejos mediante procesos regionales, diluyendo el concepto de titularidad nacional. UN فالعمليات الإقليمية تدير عن بعد وبشكل غير مباشر كل صغيرة وكبيرة في البرامج القطرية، مما يميع مفهوم الملكية القطرية.
    Todos ustedes conocen los controles remotos que tienen un LED infrarrojo; básicamente encendemos el LED, o lo apagamos si está encendido. TED كلكم تعلمون ان المتحكم عن بعد لديه ثنائي اشعة تحت الحمراء اساسا تشغل الثنائي,و اذا كان يعمل تطفئه
    Se decidió que ambas partes de la industria adoptarían disposiciones para incorporar en la práctica nacional el acuerdo europeo sobre el teletrabajo. UN وقد تقرر أن تتخذ الترتيبات على جانبي الصناعة لإدراج اتفاق أوروبي بشأن القيام بالأعمال عن بعد في الممارسة الوطنية.
    En 2010, cada uno de esos Grupos de Trabajo celebró numerosas teleconferencias con objeto de formular los programas de trabajo encomendados. UN وعقد كل من الأفرقة العاملة اجتماعات عديدة للتداول عن بعد في عام 2010، لصياغة برامج العمل الموصى بها.
    No todas las animadoras tienen que ser guapas, pero las suyas no lo son ni de lejos. Open Subtitles أقصد، لا ينبغي أن يكون كل المشجعات جميلات لكن مشجعاتهم ليسوا حتى جميلات عن بعد
    En la medida de lo posible efectuará sus trabajos por correspondencia y teleconferencia. UN وسيضطلع بأنشطته، قدر الإمكان، عن طريق المراسلة وعقد المؤتمرات عن بعد.
    El satélite europeo de teleobservación (ERS-1) fue observado poco después de quedar fuera de servicio. UN تم رصد الساتل الأوروبي رقم 1 للاستشعار عن بعد عقب توقفه عن العمل بفترة وجيزة.
    No es un secreto que el analizar una situación desde la distancia a menudo lleva a conclusiones y proyecciones incorrectas. UN وليس سرا أن تحليــل أية حالة عن بعد كثيرا ما يؤدي الى نتائج وتصورات خاطئة.
    ¿Qué tal después del registro cuando estábamos en la cafetería? Open Subtitles ماذا عن بعد الحملة البوليسية عندما كنا فى المطعم؟
    Se trata de dispositivos más pequeños, de tamaño similar a las aeronaves de control remoto de uso recreativo. UN وتُضاهي هذه المركبات المـُصغرة في حجمها الطائرات الترفيهية التي تُشغل عن بعد بواسطة جهاز تحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد