Los adelantos en la localización y destrucción a distancia también aumentarían la rapidez y la eficacia de la remoción. | UN | وبحصول المزيد من التقدم في أساليب الكشف عن بعد والاتلاف عن بعد، ستزداد السرعة والفعالية أيضا. |
Adicionalmente, se han capacitado a 3.000 directores y supervisores en administración y supervisión escolar por medio de programas presenciales y a distancia. | UN | وبالاضافة الى ذلك درب ٠٠٠ ٣ مدير ومشرف في اﻹدارة واﻹشراف المدرسيين على برامج للتعليم المباشر والتعليم عن بعد. |
ii) Sustitución de dispositivos de lectura a distancia para medidores de consumo. | UN | ' ٢` إبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد. |
ii) Sustitución de dispositivos de lectura a distancia para medidores de consumo. | UN | ' ٢` استبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد. |
La Universidad de West Bristol, en el Reino Unido, ha preparado un curso innovador que se desarrollará para el aprendizaje a distancia. | UN | وقد استحدثت جامعة غرب بريستول في المملكة المتحدة ﻷول مرة دورة دراسية سيجري تطويرها للاستخدام في التعلم عن بعد. |
La única opción podría ser una conexión a distancia a un lugar como Nairobi. | UN | والبديل الوحيد ربما يتمثل في إقامـة ربط عن بعد لمكان مثل نيروبي. |
Gracias al proyecto, se sensibilizaría a la comunidad rural sobre la educación a distancia, la telemedicina y otros avances. | UN | وبفضل ذلك المشروع سيشهد أهل القرى تجربة التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد وما إلى ذلك. |
Al parecer, la bomba fue detonada a distancia desde un teléfono celular. | UN | ويبدو أن القنبلة قد فُـجـِّـرت عن بعد باستخدام هاتف نقال. |
También se seguirán fomentando las iniciativas de edición y traducción a distancia. | UN | كما ستجري زيادة تطوير ترتيبات التحرير عن بعد والترجمة التحريرية. |
Contar con un sistema de alarma local o de monitoreo a distancia. | UN | :: تركيب جهاز إنذار داخلي أو جهاز رصد عن بعد. |
Se subrayaron también otras aplicaciones, como los programas de educación a distancia. | UN | وأشير إلى عدة استخدامات أخرى أيضاً، كبرامج التعليم عن بعد. |
En los últimos años se ha hecho mayor hincapié en la educación a distancia. | UN | وفي السنوات الماضية جرى التأكيد بشكل أكبر أيضا على التعلم عن بعد. |
Además de impartir cursos de capacitación, el Centro sirve de lugar de reuniones y ofrece cursos a distancia. | UN | وعلاوة على عقد الدورات التدريبية، يعمل المركز أيضا كملتقى، وينظم دورات تدريبية للتعليم عن بعد. |
Sin embargo, no existen políticas u orientaciones institucionales claras para gestionar la supervisión a distancia. | UN | ومع ذلك، لا توجد سياسات تشغيلية تنظيمية ومبادئ توجيهية واضحة للرصد عن بعد. |
La educación a distancia, no obstante, debe tener en cuenta las diversas limitaciones a que se enfrentan las mujeres. | UN | إلا أن التعلم عن بعد يجب أن يأخذ بعين الاعتبار مختلف العقبات التي قد تواجهها المرأة. |
El trabajo a distancia resultó ser complicado, lo que quizá explicase el hecho de que la mayor parte del trabajo acabara siendo realizado por los propios Estados Miembros. | UN | وقد تبين أن العمل عن بعد يشكل تحديا، وربما كان ذلك هو السبب في أن تنجز الدول الأعضاء نفسها معظم العمل في نهاية الأمر. |
Se están estudiando asimismo mejores formas de facilitar la educación a distancia. | UN | وتوجد قيد الدرس أيضاً سبل أفضل لتيسير التعليم عن بعد. |
Doctor Hopkins, ¿puede darme un mando a distancia para apagarlo cuando quiera? | Open Subtitles | دكتور هوبكنز أعطني جهاز تحكم عن بعد لإطفاء ذلك الجهاز |
Que es el porqué te escogí. Todo lo que haces es "a distancia". | Open Subtitles | لهذا السبب قد إخترتك, فكل شيء تقوم به يتم عن بعد |
Estábamos a bordo intentando anular el código de mando cuando fue remotamente activada y flotó hasta el tejado de la escuela. | Open Subtitles | لقد كنّا على متنها نحاول تخطى لوحة التحكم حينما تم التحكم بعها عن بعد وطارت إلى سطح المدرسة |
¿Quién crees que te dejó salir de tu celda? por control remoto. | Open Subtitles | من تعتقد أخرجكَ، من زنزانتكَ قمتُ بذلك، بالتحكم عن بعد |
¿Podemos decir de forma remota las redes del banco a cerrar los cajeros automáticos? | Open Subtitles | هل بأمكاننا أخبار شبكات المصرف عن بعد بأغلاق أجهزة الصراف الآلي ؟ |
Los programas de los países se microgestionan de forma indirecta desde lejos mediante procesos regionales, diluyendo el concepto de titularidad nacional. | UN | فالعمليات الإقليمية تدير عن بعد وبشكل غير مباشر كل صغيرة وكبيرة في البرامج القطرية، مما يميع مفهوم الملكية القطرية. |
Todos ustedes conocen los controles remotos que tienen un LED infrarrojo; básicamente encendemos el LED, o lo apagamos si está encendido. | TED | كلكم تعلمون ان المتحكم عن بعد لديه ثنائي اشعة تحت الحمراء اساسا تشغل الثنائي,و اذا كان يعمل تطفئه |
Se decidió que ambas partes de la industria adoptarían disposiciones para incorporar en la práctica nacional el acuerdo europeo sobre el teletrabajo. | UN | وقد تقرر أن تتخذ الترتيبات على جانبي الصناعة لإدراج اتفاق أوروبي بشأن القيام بالأعمال عن بعد في الممارسة الوطنية. |
En 2010, cada uno de esos Grupos de Trabajo celebró numerosas teleconferencias con objeto de formular los programas de trabajo encomendados. | UN | وعقد كل من الأفرقة العاملة اجتماعات عديدة للتداول عن بعد في عام 2010، لصياغة برامج العمل الموصى بها. |
No todas las animadoras tienen que ser guapas, pero las suyas no lo son ni de lejos. | Open Subtitles | أقصد، لا ينبغي أن يكون كل المشجعات جميلات لكن مشجعاتهم ليسوا حتى جميلات عن بعد |
En la medida de lo posible efectuará sus trabajos por correspondencia y teleconferencia. | UN | وسيضطلع بأنشطته، قدر الإمكان، عن طريق المراسلة وعقد المؤتمرات عن بعد. |
El satélite europeo de teleobservación (ERS-1) fue observado poco después de quedar fuera de servicio. | UN | تم رصد الساتل الأوروبي رقم 1 للاستشعار عن بعد عقب توقفه عن العمل بفترة وجيزة. |
No es un secreto que el analizar una situación desde la distancia a menudo lleva a conclusiones y proyecciones incorrectas. | UN | وليس سرا أن تحليــل أية حالة عن بعد كثيرا ما يؤدي الى نتائج وتصورات خاطئة. |
¿Qué tal después del registro cuando estábamos en la cafetería? | Open Subtitles | ماذا عن بعد الحملة البوليسية عندما كنا فى المطعم؟ |
Se trata de dispositivos más pequeños, de tamaño similar a las aeronaves de control remoto de uso recreativo. | UN | وتُضاهي هذه المركبات المـُصغرة في حجمها الطائرات الترفيهية التي تُشغل عن بعد بواسطة جهاز تحكم. |