ويكيبيديا

    "عن بياناتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus datos
        
    • de datos contraídas
        
    • sus estados
        
    • de los datos
        
    • de datos cifras
        
    • publicación de
        
    • presentado los datos
        
    Además, los Emiratos Árabes Unidos no han presentado sus datos de tetracloruro de carbono correspondientes a 2006. UN وعلاوة على ذلك، لم تبلّغ الإمارات العربية المتحدة عن بياناتها بشأن رابع كلوريد الكربون وذلك بالنسبة لعام 2006.
    Varios Estados, entre los que figuraban el Japón, México y Trinidad y Tabago, acompañaron sus datos con información sobre la violencia contra la mujer en general. UN وقدمت عدة دول، بما فيها ترينيداد وتوباغو والمكسيك واليابان تقارير عن بياناتها المتعلقة بالعنف ضد المرأة بشكل عام.
    Observando con preocupación, no obstante, que las Partes que figuran a continuación aún no han presentado sus datos correspondientes a 2010: Libia, Liechtenstein, Perú y Yemen, UN وإذْ يشير بقلق إلى أنّ الأطراف التالية لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها لسنة 2010: بيرو، ليبيا، ليختنشتاين، واليمن،
    Tomando nota de que el hecho de no haber presentado dichos datos pone a esas Partes en una situación de incumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría no reciba los datos pendientes, UN أن تلاحظ أن فشلها في الإبلاغ عن هذه البيانات يضع الأطراف الواردة أعلاه في فئة عدم الامتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن بياناتها بمقتضى بروتوكول مونتريال حتى يحين الوقت لتسلم الأمانة بياناتها المعلقة؛
    Todas las partes que habían presentado sus datos se encontraban en cumplimiento de sus obligaciones respecto de la eliminación. UN وكانت جميع الأطراف التي أبلغت عن بياناتها في حالة امتثال بالتزاماتها المتعلقة بالتخلص التدريجي.
    Los diferentes organismos y organizaciones comunican sus datos sobre las diferentes zonas geográficas, con lo que obstaculizan la utilización mundial y regional y la comparabilidad de las series agregadas de datos. UN وتبلغ وكالات ومنظمات مختلفة عن بياناتها المتعلقة بمناطق جغرافية مختلفة، مما يعيق استخدام هذه المجموعات المصنفة من البيانات وإمكانية المقارنة بينها على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    No obstante, todas las Partes habían comunicado sus datos para todos los años anteriores a 2006, así como sus datos básicos y los correspondientes al año de referencia. UN بيد أن جميع الأطراف أبلغت عن بياناتها بشأن جميع السنوات السابقة على 2006، وأبلغت جميعها عن بيانات سنة أساسها وخط أساسها.
    Según consta en la decisión XVIII/34 de la 18ª Reunión de las Partes, se pidió a Somalia que comunicara con carácter urgente a la Secretaría sus datos sobre sustancias que agotan la capa de ozono correspondientes a 2005. UN 297- طلب من الصومال أن تقدم، كما هو مسجل في المقرر 18/24 الصادر عن الاجتماع الثامن عشر للأطراف، أن تبلغ الأمانة عن بياناتها لعام 2005 الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون، على نحو عاجل.
    Según consta en la decisión XVIII/34 de la 18ª Reunión de las Partes, se había pedido a Somalia que comunicara con carácter urgente a la Secretaría sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2005. UN 346- طُلب من الصومال أن تقدم، كما هو مسجل في المقرر 18/24 الصادر عن الاجتماع الثامن عشر للأطراف، أن تبلغ الأمانة عن بياناتها لعام 2005 الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون، على نحو عاجل.
    Observando con preocupación, no obstante, que Arabia Saudita aún no ha notificado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008, UN وإذْ تشير مع القلق مع ذلك، إلى أن المملكة العربية السعودية لم تبلغ بعد عن بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2008،
    Observando con reconocimiento que [x] Partes de un total de [y] que debieron haber presentado los datos correspondientes a [año] así lo han hecho, y de que [z] de esas Partes presentaron sus datos al 30 de junio de [año] de conformidad con la decisión XV/15, UN إذ تشير مع التقدير إلى أن [ ] طرفاً من أصل الـ [ ] التي كان ينبغي لها أن تبلغ بيانات عن [عام] قد فعلت ذلك وأن [Z] من تلك الأطراف أبلغت عن بياناتها 30 حزيران/يونيه [عام] طبقاً للمقرر 15/15،
    Conforme al artículo 7, las Partes han de notificar a más tardar el 30 de septiembre de cada año sus datos correspondientes al año inmediatamente anterior. UN 3 - وتقضي المادة 7 بأن تبلغ الأطراف في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر من كل سنة عن بياناتها للسنة التي تسبقها.
    Como el presente informe se confeccionó antes de esa fecha, este no se ocupa del cumplimiento de las obligaciones de presentación de datos correspondientes a 2010 contraídas en virtud del artículo 7 por las Partes que no habían presentado sus datos al momento de la preparación. UN وبما أن هذا التقرير قد أعدّ قبل ذلك التاريخ، فإنه لا يتطرق إلى مسألة الامتثال لالتزامات الإبلاغ بموجب المادة 7 في عام 2010، فيما يتعلق بالأطراف التي لم تكن قد أبلغت عن بياناتها في وقت إعداد التقرير.
    Observando con preocupación, no obstante, que las Partes que figuran a continuación aún no han presentado sus datos correspondientes a 2010: [Partes], UN وإذْ يشير بقلق إلى أنّ الأطراف التالية لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها لسنة 2010: [الأطراف]،
    Observando que el hecho de que no hayan presentado sus datos correspondientes a 2011 con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 hace que las Partes mencionadas se encuentren en una situación de incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría reciba los datos pendientes, UN وإذ يشير إلى أن عدم إبلاغ تلك الأطراف عن بياناتها عام 2011 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال، إلى أن تستلم الأمانة بياناتها المتأخرة،
    Observando que 164 de esas Partes habían presentado sus datos antes del 30 septiembre de 2013 con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 del Protocolo de Montreal, UN وإذ يشير إلى أن 164 من تلك الأطراف أبلغت عن بياناتها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2013 طبقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال،
    Observando que el hecho de que no hayan presentado sus datos correspondientes a 2011 con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 hace que las Partes mencionadas se encuentren en una situación de incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría reciba los datos pendientes, UN وإذ يشير إلى أن عدم إبلاغ تلك الأطراف عن بياناتها عام 2011 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال، إلى أن تستلم الأمانة بياناتها المتأخرة،
    Era muy alentador que, salvo esas siete Partes, todas las Partes habían cumplido con las obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo para todos los años comprendidos entre 1991 y 2010. UN وقد كان من المشجع للغاية أن جميع الأطراف باستثناء الأطراف السبعة المذكورة قد امتثلت لالتزاماتها بالإبلاغ عن بياناتها بموجب البروتوكول لجميع السنوات من عام 1991 إلى عام 2010.
    A resultas de estos acontecimientos, las grandes empresas privadas empezaron a presentar sus estados financieros de conformidad con las normas internacionales de contabilidad (NIC), además de hacerlo de conformidad con los requisitos nacionales para esos informes. UN ونتيجة لهذه التطورات، بدأت شركات كبرى من القطاع الخاص الإبلاغ عن بياناتها المالية وفقاً للمعايير الدولية للمحاسبة ووفقاً كذلك للشروط المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية.
    De los 189 países que debían informar de los datos anuales,179 (95%) habían cumplido todas sus obligaciones con arreglo lo dispuesto en los párrafos 3 y 4 del artículo 7 del Protocolo durante el período 1986 a 2005. UN 10 - ومن بين 189 بلداً مطالبة بأن تبلغ عن بياناتها السنوية، امتثل 179 بلداً منها (95%) بالتزاماتها جميعاً بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 7 من البروتوكول أثناء الفترة 1986 إلى 2005.
    Además de la información presentada por las Partes que se mencionan en los párrafos anteriores y según una búsqueda en la base de datos de la Secretaría, a la fecha tres Partes han incluido en algunos de sus informes anuales de datos cifras de exportación de sustancias que agotan el ozono a buques de otros Estados del pabellón. UN 46 - وبالإضافة إلى المعلومات الواردة أعلاه التي قدمتها الأطراف، يتبيّن من البحث في قاعدة بيانات الأمانة أنه، حتى تاريخه، قامت ثلاثة أطراف بتحديد صادرات المواد المستنفدة للأوزون إلى سفن العلم الأخرى ضمن بعض التقارير عن بياناتها السنوية.
    Las conclusiones indican que el 30% de las empresas seleccionadas que contestaron considera que la mejora de las prácticas de publicación de información es una medida positiva. UN ومن بين ال30 في المائة من الشركات المختارة التي أجابت، يستفاد من الاستنتاجات وجود علاقات إيجابية للشركة بزيادة ممارساتها للكشف عن بياناتها.
    Hay otras Partes que producen sustancias que agotan el ozono que todavía no han presentado los datos correspondientes a 2008. UN أما الأطراف المنتجة الأخرى فلم تبلغ بعد عن بياناتها لعام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد