ويكيبيديا

    "عن ترحيبهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acogieron con beneplácito
        
    • acogieron con satisfacción
        
    • acogieron con agrado
        
    • celebraron la
        
    • fueron motivos de aliento
        
    • acogieron favorablemente la
        
    • acogieron complacidos
        
    • acogen con beneplácito
        
    • recibieron con agrado a
        
    • acogieron favorablemente el
        
    • dieron la bienvenida
        
    Los líderes acordaron hacer todo lo posible por construir una sede permanente del Programa, y, en tal sentido, acogieron con beneplácito los generosos ofrecimientos de Australia y Nueva Zelandia de proporcionar financiación. UN واتفق الزعماء على بذل كل جهد ﻹنشاء مقر دائم لهذا البرنامج، وأعربوا عن ترحيبهم في هذا السياق بالعروض السخية التي تقدمت بها استراليا ونيوزيلندا لتقديم التمويل اللازم.
    Los Ministros acogieron con beneplácito las gestiones de Mongolia encaminadas a institucionalizar su condición de zona libre de armas nucleares integrada por un solo Estado. UN وأعرب الوزراء عن ترحيبهم بالجهد الذي تبذله منغوليا ﻹضفاء الصبغة المؤسسية على مركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية تضم دولة واحدة.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el papel que jugaba en este sentido la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا الصدد.
    Varios miembros acogieron con satisfacción la distribución de un proyecto de resolución. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن ترحيبهم بتعميم مشروع القرار.
    Los Presidentes acogieron con agrado la firma del acuerdo de delimitación de fronteras entre Lituania y la Federación de Rusia y observaron que Estonia y Letonia estaban preparadas para suscribir acuerdos similares. UN وأعرب الرؤساء عن ترحيبهم بتوقيع اتفاق رسم الحدود بين ليتوانيا والاتحاد الروسي، وأشاروا إلى أن إستونيا ولاتفيا مستعدتان لتوقيع اتفاقات مماثلة.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los esfuerzos de todos, incluida la CEDEAO, que había contribuido a esa mejora. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بجهود جميع من ساهموا في ذلك، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con beneplácito la disposición de ambas partes a continuar las negociaciones en el período futuro. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم باستعداد كلا الطرفين لمواصلة المفاوضات خلال الفترة المقبلة.
    Varios participantes acogieron con beneplácito la conclusión con éxito de la decimocuarta reposición de fondos de la Asociación Internacional de Fomento. UN وأعرب عدد من المشاركين عن ترحيبهم بنجاح اختتام التغذية الرابعة عشرة لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية.
    Los miembros del Consejo en general acogieron con beneplácito los resultados de la misión y se mostraron interesados en recibir el informe completo de la visita. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بشكل عام بنتائج البعثة وتطلعهم إلى الحصول على تقرير كامل عن الزيارة.
    A su vez, los representantes de las organizaciones internacionales que participaron en la Conferencia acogieron con beneplácito la contribución de los Estados de la región a la causa del desarme. UN وبدورهم، أعرب ممثلو المنظمات الدولية الذين خاطبوا المؤتمر عن ترحيبهم بمساهمات دول المنطقة في مجال نزع السلاح.
    Los participantes también acogieron con beneplácito las recientes decisiones adoptadas por algunos países de la región de reconocer al Estado de Palestina. UN وأعرب المشاركون أيضاً عن ترحيبهم بالقرارات التي اتخذتها مؤخراً بعض بلدان المنطقة للاعتراف بدولة فلسطين.
    De manera mayoritaria, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la labor y la experiencia de la OSCE y subrayaron la necesidad de compartir esa experiencia con entidades similares de otras partes del mundo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم البالغ بالعمل الذي تضطلع به المنظمة وبما تتمتع به من خبرات، وشددوا على أهمية مشاطرة هذه الخبرات مع الكيانات المثيلة في أنحاء العالم الأخرى.
    Los miembros del Grupo de Trabajo acogieron con satisfacción este examen y acordaron poner en práctica muchas de sus recomendaciones. UN وأعرب أعضاء الفريق العامل عن ترحيبهم بالاستعراض ووافقوا على تنفيذ العديد من التوصيات.
    Los titulares de mandatos de procedimientos especiales acogieron con satisfacción las relaciones que se establecieron con ellos. UN وأعرب المكلفون بولايات عن ترحيبهم بالتفاعل مع المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة.
    También acogieron con satisfacción la labor realizada como parte del proceso consultivo. UN كما أعربوا أيضاً عن ترحيبهم بالعمل الذي تم الاضطلاع به في إطار العملية التشاورية.
    Los miembros del Consejo acogieron con agrado la convocatoria de esa reunión, que era un primer paso indispensable para establecer un gobierno representativo de amplia base en el Afganistán. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بعقد هذا الاجتماع بوصفه خطوة أولى لا غنى عنها نحو إنشاء حكومة ممثلة للأطراف تقوم على أساس قاعدة عريضة داخل أفغانستان.
    Los miembros del Consejo acogieron con agrado el acuerdo político firmado por las partes en Kenya y elogiaron los esfuerzos del Grupo de personalidades africanas eminentes. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالاتفاق السياسي الذي وقعته الأطراف في كينيا وأثنوا على الجهود التي يبذلها فريق الشخصيات الأفريقية البارزة.
    En la reunión, los Presidentes examinaron y celebraron la finalización de la Carta de Asociación entre los Estados Unidos de América, Estonia, Letonia y Lituania. UN وناقش الرؤساء في الاجتماع مسألة وضع ميثاق الشراكة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وإستونيا ولاتفيا وليتوانيا في صيغته النهائية وأعربوا عن ترحيبهم بهذا اﻷمر.
    Las mejoras del sistema de coordinadores residentes, especialmente el mayor número de candidatos de la lista y el nuevo proceso de selección, fueron motivos de aliento para algunos oradores. UN وأعرب المتكلمون عن ترحيبهم بما حدث من تحسينات في شبكة المنسقين المقيمين، وبوجه خاص توسيع مجموعة المرشحين وعملية الاختيار الجديدة.
    Los Ministros acogieron favorablemente la creciente cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales para el mantenimiento de la paz y la seguridad de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأعرب الوزراء عن ترحيبهم بتنامي التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في المحافظة على الاستقرار واﻷمن وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En el comunicado final de la reunión, los Ministros acogieron complacidos el establecimiento de un Gobierno de base amplia con la participación de todos los segmentos de la población iraquí. UN وأعرب الوزراء في البيان الختامي للاجتماع عن ترحيبهم بإنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة تشترك فيها جميع فئات الشعب العراقي.
    acogen con beneplácito las medidas adoptadas hasta el momento bajo sus auspicios y respaldan su intención de seguir adelante con las conversaciones con la mayor rapidez y eficacia posibles. UN وهم يعربون عن ترحيبهم بالخطوات المتخذة حتى اﻵن تحت رعايتكم وعن تأييدهم لعزمكم القيام بمزيد من المناقشات في أسرع وقت ممكن.
    recibieron con agrado a la nueva Jefa de la Subdivisión de Respuesta Humanitaria del UNFPA y agradecieron los esfuerzos del UNFPA por incorporar la labor humanitaria en todas las actividades generales de la organización a fin de responder a las necesidades de los grupos vulnerables, especialmente los desplazados. UN وأعربوا عن ترحيبهم بالمدير الجديد لفرع الاستجابة الإنسانية بالصندوق، وتقديرهم لجهود الصندوق في تعميم مراعاة العمل الإنساني في سائر أرجاء المنظمة لتلبية احتياجات الفئات الضعيفة، لا سيما المشردين.
    acogieron favorablemente el conjunto de reformas de nivel primero y el nivel segundo propuestas por el Secretario General así como las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وأعربوا عن ترحيبهم بمجموعة التدابير المتعلقة بمساري اﻹصلاح اﻷول والثاني التي قدمها اﻷمين العام وبقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Los expertos dieron la bienvenida y apoyaron plenamente la iniciativa mexicana para una nueva Convención sobre los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad bajo un enfoque inclusivo. UN وأعرب الخبراء عن ترحيبهم بالمبادرة المكسيكية التي تدعو إلى اتباع نهج اشتمالي يفضي إلى وضع اتفاقية جديدة تتعلق بحقوق المعوقين وكرامتهم، وعن تأييدهم الكامل لهذه المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد